"المفترض أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • supposed to be
        
    • should be
        
    • meant to be
        
    • supposed to have
        
    • assumed to be
        
    • suppose to be
        
    • should have been
        
    • assumed that the
        
    • supposedly
        
    • would presumably be
        
    Ma'am, you're not even supposed to be in here during physical therapy. Open Subtitles سيدتي، لا بل من المفترض أن يكون هنا خلال العلاج الطبيعي.
    It was supposed to be empty, but it turns out Open Subtitles كان من المفترض أن يكون خالياً لكن إتضح أنه
    Let's hope I don't find cheese where the milk's supposed to be. Open Subtitles دعنا نأمل ألا أجد الجبن حيث من المفترض أن يكون الحليب
    Until they did. The house was supposed to be empty. Open Subtitles حتى فعلوا كان من المفترض أن يكون المنزل فارغاً
    Everything I saw before and after should be on film. Open Subtitles كل شئ رأيته من المفترض أن يكون فى الفيلم
    I'll become the Howard Wakefield I was meant to be. Open Subtitles وسوف تصبح هوارد ويكفيلد كان من المفترض أن يكون.
    It's supposed to be fiction, but the characters are us. Open Subtitles ومن المفترض أن يكون الخيال، لكن الشخصيات هي لنا.
    Because you are Yusuf Qasim, and you're supposed to be dead. Open Subtitles لأنك يوسف قاسم، وكنت أنت من المفترض أن يكون ميتا.
    It's supposed to be really good. You want to go there? Open Subtitles ،من المفترض أن يكون رائعاً أتريدون الذهاب الى هناك ؟
    This is supposed to be the perfect day off. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا يوم العطلة المثالي
    Aren't you supposed to be scoping out the Brit? Open Subtitles لا يمكنك المفترض أن يكون الفحص خارج البريطاني؟
    You hear all these stories about Garden City, it's supposed to be the greatest underground party scene. Open Subtitles تسمع كل هذه القصص حول جاردن سيتي، ومن المفترض أن يكون أعظم مشهد حزب سري.
    You're helping me because I'm supposed to be your friend, remember? Open Subtitles أنت مساعدتي ل أنا من المفترض أن يكون صديقك، تذكر؟
    It was supposed to be my dad's retirement celebration. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون الأحتفال بتقاعد والدي
    Is one of those supposed to be the right answer? Open Subtitles هل واحد من هؤلاء المفترض أن يكون الجواب الصحيح؟
    This super beast is supposed to be able to do everything I can do and a whole lot more. Open Subtitles هذا الوحش الخارق من المفترض أن يكون قادر على فعل كل ما أفعله و أكثر من ذلك
    Why would you be up in his room when you supposed to be in your own room? Open Subtitles لماذا يكون ما يصل في غرفته عند من المفترض أن يكون في الغرفة الخاصة بك؟
    I'm off on Monday and the weather's supposed to be great. Open Subtitles لدي أجازة يوم الاثنين ومن المفترض أن يكون الطقس رائع
    He's supposed to be with you. What the hell happened? ! Open Subtitles من المفترض أن يكون معك ما الذي حدث بحق الجحيم؟
    At this age he should be having wavy dense hair.. Open Subtitles في هذا العمر من المفترض أن يكون شعره كثيفاً
    I thought you were meant to be an expert. Open Subtitles أعتقد بأنك كان من المفترض أن يكون خبيرا.
    We're supposed to have years and years worth of birthday dinners and Christmases and whitewater rafting trips. Open Subtitles ونحن من المفترض أن يكون سنوات وسنوات قيمة العشاء ميلاده وعيدا وايت ووتر رحلات تجمع.
    There are intruders in the building, assumed to be subhumans. Open Subtitles هناك دُخلاء في البنـاية من المفترض أن يكون مُشعّرين
    No one is suppose to be on board until farther instructions. Open Subtitles لا أحد من المفترض أن يكون على متنها حتى مزيد من المعلومات.
    What should have been a swift revenge... turned into an all-out war. Open Subtitles ما كان من المفترض أن يكون ثأراً سريعاً؛ استحال حرباً شاملة
    34. It is assumed that the level of independence correlates with quality. UN 34 - من المفترض أن يكون هناك ارتباط بين الاستقلالية والجودة.
    When he was supposedly at home, a traffic camera a mile away shows him running a red light in the Maserati. Open Subtitles عندما كان من المفترض أن يكون فى المنزل كاميرا مروريه على بعد ميل تظهره يكسر اشاره حمراء فى ماسيراتى
    50. The Netherlands commended the variety of media and asked how that related to the new media law, which would presumably be more restrictive on press media. UN 50- وأثنت هولندا على تنوع وسائل الإعلام، وتساءلت كيف يتصل ذلك بقانون الإعلام الجديد الذي من المفترض أن يكون أكثر تقييداً لوسائل الإعلام الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more