"المفقودة" - Translation from Arabic to English

    • lost
        
    • missing
        
    • loss
        
    • losses
        
    • lost-and-found
        
    • unaccounted
        
    As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    lost inventory and spare parts for rig Al Baz UN قطع المخازن وقطع الغيار المفقودة لجهاز الحفر الباز
    Security issues, compliance with security standards, insurance, missing commodities UN قضايا الأمن، والامتثال للمعايير الأمنية، والتأمين، والسلع المفقودة
    Of the 14 missing water dispensers, 11 were valued at $2,420. UN وبلغت قيمة 11 موزعا من الموزعات المفقودة 420 2 دولارا.
    Moreover, progress was limited in the investigation which the Court ordered Croatia to conduct into the missing documents. UN علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة.
    The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. UN ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
    Instant access to Interpol's Stolen and lost Travel Documents Database UN الوصول الفوري إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة أو المفقودة
    Quantity lost during the fumigation by leakage or reaction: UN الكمية المفقودة أثناء التبخير بفعل التسرب أو التفاعل
    Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. UN واسترجاع المبالغ المفقودة أمر بالغ الصعوبة وعادة ما يكون مستحيلا.
    It's been a beacon of light for lost souls ever since. Open Subtitles لقد كان منارة الضوء على النفوس المفقودة منذ ذلك الحين
    Evidently, their sex life has dwindled in recent years, and he's hoping to rekindle the lost passion. Open Subtitles من الواضح، أنّ حياتهما الجنسيّة تراجعت في السنوات الأخيرة، وإنّه يأمل في إحياء العاطفة المفقودة.
    She's looking for the location of the lost City in my subconscious. Open Subtitles إنّها تبحث عن موقع المدينة المفقودة في اللاوعيي. أنا متيقن الآن
    It examined the efforts of the Compensation Commission to obtain the missing distribution reports and audit certificates. UN وتَفَحَّص الجهود التي بذلتها لجنة التعويضات للحصول على تقارير توزيع التعويضات وشهادات مراجعة الحسابات المفقودة.
    Panel Discussion: Trade and poverty reduction: The missing links UN حلقة نقاش: التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة
    The Panel determined the amount of PIC's loss for missing vehicles to be KWD 79,942. UN وخلص الفريق إلى أن مبلغ خسارة الشركة بشأن المركبات المفقودة يبلغ 942 79 ديناراً كويتياً.
    He also noted that missing or broken links would be verified. UN كما لاحـظ أنـه سيتم التحقق من الوصلات المقطوعة أو المفقودة.
    missing documents will be digitized from microfiche or printed documents in the Dag Hammarskjöld Library's collections. UN وسيتم ترقيم الوثائق المفقودة من بطاقات مجهرية أو وثائق مطبوعة موجودة في مجموعات مكتبة داغ همرشولد.
    Most of the missing revenues relate to businessmen who had close business relationships with the previous regime. UN وتتعلق معظم الموارد المفقودة برجال أعمال لهم علاقات تجارية وثيقة مع نظام تشارلز تايلور السابق.
    It is the missing piece to solving the TX-sterility. Open Subtitles إنها القطعة المفقودة لحلّ مشكلة عقم الغاز السام
    In view of the insufficient evidence submitted, the Panel has recommended no compensation for this loss of vehicles claim. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بالمركبات المفقودة.
    Currently there are 19.2 million people unemployed in the European Union and estimated job losses for 2009 and 2010 stand at about 8.5 million. UN ويوجد حاليا 19.2 مليون عاطل عن العمل في الاتحاد الأوروبي، ويقدر عدد الوظائف المفقودة لعامي 2009 و 2010 بحوالي 8.5 ملايين وظيفة.
    If this is about the stuff that we took from the lost-and-found, tell her we'll return it. Open Subtitles اذا كان هذا عن الأشياء التى أخذناها من الاشياء المفقودة اخبريها باننا سنرجعها
    Analysis of the data indicates that, during this time, the number of unaccounted for and uncontrolled arms in the occupied territories has been consistently increasing. UN وخلال هذه الفترة، يشير تحليل البيانات إلى أن عدد الأسلحة المفقودة والتي لا ضابط لها في تزايد مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more