As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
lost inventory and spare parts for rig Al Baz | UN | قطع المخازن وقطع الغيار المفقودة لجهاز الحفر الباز |
Security issues, compliance with security standards, insurance, missing commodities | UN | قضايا الأمن، والامتثال للمعايير الأمنية، والتأمين، والسلع المفقودة |
Of the 14 missing water dispensers, 11 were valued at $2,420. | UN | وبلغت قيمة 11 موزعا من الموزعات المفقودة 420 2 دولارا. |
Moreover, progress was limited in the investigation which the Court ordered Croatia to conduct into the missing documents. | UN | علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة. |
The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. | UN | ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة. |
Instant access to Interpol's Stolen and lost Travel Documents Database | UN | الوصول الفوري إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة أو المفقودة |
Quantity lost during the fumigation by leakage or reaction: | UN | الكمية المفقودة أثناء التبخير بفعل التسرب أو التفاعل |
Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. | UN | واسترجاع المبالغ المفقودة أمر بالغ الصعوبة وعادة ما يكون مستحيلا. |
It's been a beacon of light for lost souls ever since. | Open Subtitles | لقد كان منارة الضوء على النفوس المفقودة منذ ذلك الحين |
Evidently, their sex life has dwindled in recent years, and he's hoping to rekindle the lost passion. | Open Subtitles | من الواضح، أنّ حياتهما الجنسيّة تراجعت في السنوات الأخيرة، وإنّه يأمل في إحياء العاطفة المفقودة. |
She's looking for the location of the lost City in my subconscious. | Open Subtitles | إنّها تبحث عن موقع المدينة المفقودة في اللاوعيي. أنا متيقن الآن |
It examined the efforts of the Compensation Commission to obtain the missing distribution reports and audit certificates. | UN | وتَفَحَّص الجهود التي بذلتها لجنة التعويضات للحصول على تقارير توزيع التعويضات وشهادات مراجعة الحسابات المفقودة. |
Panel Discussion: Trade and poverty reduction: The missing links | UN | حلقة نقاش: التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة |
The Panel determined the amount of PIC's loss for missing vehicles to be KWD 79,942. | UN | وخلص الفريق إلى أن مبلغ خسارة الشركة بشأن المركبات المفقودة يبلغ 942 79 ديناراً كويتياً. |
He also noted that missing or broken links would be verified. | UN | كما لاحـظ أنـه سيتم التحقق من الوصلات المقطوعة أو المفقودة. |
missing documents will be digitized from microfiche or printed documents in the Dag Hammarskjöld Library's collections. | UN | وسيتم ترقيم الوثائق المفقودة من بطاقات مجهرية أو وثائق مطبوعة موجودة في مجموعات مكتبة داغ همرشولد. |
Most of the missing revenues relate to businessmen who had close business relationships with the previous regime. | UN | وتتعلق معظم الموارد المفقودة برجال أعمال لهم علاقات تجارية وثيقة مع نظام تشارلز تايلور السابق. |
It is the missing piece to solving the TX-sterility. | Open Subtitles | إنها القطعة المفقودة لحلّ مشكلة عقم الغاز السام |
In view of the insufficient evidence submitted, the Panel has recommended no compensation for this loss of vehicles claim. | UN | ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بالمركبات المفقودة. |
Currently there are 19.2 million people unemployed in the European Union and estimated job losses for 2009 and 2010 stand at about 8.5 million. | UN | ويوجد حاليا 19.2 مليون عاطل عن العمل في الاتحاد الأوروبي، ويقدر عدد الوظائف المفقودة لعامي 2009 و 2010 بحوالي 8.5 ملايين وظيفة. |
If this is about the stuff that we took from the lost-and-found, tell her we'll return it. | Open Subtitles | اذا كان هذا عن الأشياء التى أخذناها من الاشياء المفقودة اخبريها باننا سنرجعها |
Analysis of the data indicates that, during this time, the number of unaccounted for and uncontrolled arms in the occupied territories has been consistently increasing. | UN | وخلال هذه الفترة، يشير تحليل البيانات إلى أن عدد الأسلحة المفقودة والتي لا ضابط لها في تزايد مستمر. |