"المقرر إنشاؤه" - Translation from Arabic to English

    • be established
        
    • the planned
        
    This is envisaged as part of a database and information exchange system to be established as soon as resources permit. UN ومن المتوخى القيام بذلك كجزء من نظام لقاعدة للبيانات ولتبادل المعلومات من المقرر إنشاؤه فور سماح الموارد بذلك.
    The Commission subsequently prepared a supplementary budget for the operation of the control organ to be established to ensure the transparency of its work at the sous-prefecture level. UN وأعدت اللجنة فيما بعد ميزانية تكميلية لتشغيل جهاز المراقبة المقرر إنشاؤه لضمان شفافية أعمالها على مستوى المراكز.
    The negotiations had been based on the principle of symmetry between the system put in place in Hong Kong and the one that was to be established in Macau. UN وكانت المفاوضات قائمة على مبدأ التماثل بين النظام المنشأ في هونغ كونغ والنظام المقرر إنشاؤه في ماكاو.
    Plans have been laid for an additional industrial park in the Jenin region, to be established with the assistance of the German Government. UN وقد وضعت خطط ﻹنشاء مجمع صناعي إضافي في منطقة جنين، من المقرر إنشاؤه بمساعدة الحكومة اﻷلمانية.
    the planned web-based follow-up tracking system was welcomed as a step in the right direction. UN وأُعربَ عن الترحيب بالنظام المقرر إنشاؤه للتتبع على شبكة الإنترنت باعتباره خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Universal periodic review voluntary trust fund to be established to facilitate the participation of developing countries, particularly least developed countries UN الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل المقرر إنشاؤه لتيسير مشاركة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً
    The outcome of the discussions of the open-ended working group to be established should not be prejudged. UN وينبغي ألا يحكم مسبقا على نتائج المناقشات التي سيجريها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المقرر إنشاؤه.
    His delegation also supported in principle the suggestions made by the Secretary-General on the substantive support office to be established in the United Nations Secretariat. UN ويؤيد وفده أيضا من حيث المبدأ الاقتراح الذي قدمه الأمين العام بشأن مكتب الدعم الموضوعي المقرر إنشاؤه في الأمانة العامة.
    It is clear that the key role in the verification system will be played by the international data centre (IDC) to be established as a part of the future CTBT organization. UN ومن الواضح أن المركز الدولي للبيانات المقرر إنشاؤه كجزء من منظمة المعاهدة المقبلة سينهض بالدور اﻷساسي في نظام التحقق.
    We wish to reiterate the full support of the Argentine Government for that initiative and to offer our cooperation and participation in the regional centre to be established in Latin America and the Caribbean. UN ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It was essential that the working group to be established with a view to finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism should make progress. UN ومن الضروري أن يحرز تقدما الفريق العامل المقرر إنشاؤه بهدف وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في صيغته النهائية.
    The principles of the global field support strategy will be applied, including operating with a light mission footprint supported by a back office, which will be established in Abidjan, Côte d'Ivoire, for transactional activities. UN وسيتم تطبيق مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، بما في ذلك تشغيل البعثة بأثر خفيف وبدعم من مكتب للخدمات الإدارية من المقرر إنشاؤه في أبيدجان، بكوت ديفوار، لأغراض الأنشطة المتعلقة بالمعاملات.
    Another representative underscored the need for countries to contribute new and additional resources to the trust fund to be established in support of the ten-year framework of programmes, especially for implementation in developing countries. UN وأكّد ممثل آخر على ضرورة أن تساهم البلدان بموارد جديدة وإضافية في الصندوق الاستئماني المقرر إنشاؤه دعماً للإطار العشري للبرامج، وخصوصاً لأغراض التنفيذ في البلدان النامية.
    We urge other States to actively support the arms trade treaty process and the work of the group of governmental experts to be established next year. UN ونناشد الدول الأخرى تقديم الدعم الفعال لعملية معاهدة الاتجار بالأسلحة والعمل مع فريق الخبراء الحكوميين المقرر إنشاؤه في العام المقبل.
    In particular, it calls upon donor countries to consider playing a full part in the consultative group to be established on the reconstruction and rehabilitation of Lebanon. UN وهو يطلب، بصورة خاصة، إلى الدول المانحــة النظر فــي الاشتراك على نحو كامل في الفريق الاستشاري المقرر إنشاؤه لتعمير لبنان وتنميته.
    Notwithstanding that recommendation, the mandate of the open-ended working group to be established in 2009, as stipulated in paragraph 5 of the draft resolution, is designed to focus on exploring the common elements for an eventual treaty on the arms trade. UN وبالرغم من تلك التوصية، فإن ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المقرر إنشاؤه في عام 2009، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من مشروع القرار، تهدف إلى التركيز على استكشاف العناصر المشتركة لعقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في نهاية المطاف.
    They were looking forward to the outcome of the work of the inter-sessional working group to be established by the COP, and hoped that the nominees would strive to examine the report thoroughly and to cooperate in as professional and efficient a manner as possible. UN وأنها تتطلع إلى الحصول على نتائج عمل الفريق العامل بين الدورات المقرر إنشاؤه من جانب مؤتمر الأطراف، وأعربت عن الأمل في أن يعكف المرشحون على دراسة التقرير بالكامل والتعاون مع بعضهم بعضاً بأكثر الطرق احترافاً وكفاءةً.
    On that basis, the Secretary-General will be in a position to plan for full implementation of the new system, which will be established in January 2009. UN وعلى هذا الأساس، سيكون الأمين العام في وضع يمكنه من التخطيط لتنفيذ النظام الجديد المقرر إنشاؤه في كانون الثاني/يناير 2009 تنفيذا كاملا.
    The service is experiencing increasing politicization which should, in part, be countered by the Independent Oversight Board to be established in November. UN وتعاني الخدمة المدنية في الوقت الحاضر من تسييس متزايد ينبغي أن يتصدى له جزئيا مجلس الإشراف المستقل المقرر إنشاؤه في تشرين الثاني/نوفمبر.
    We hope that the group of governmental experts to be established in 2004 under the draft resolution to prepare a report of the Secretary-General will carefully and objectively consider existing and potential threats in the information security sphere as well as possible cooperative measures to address them. UN ونأمل أن ينظر فريق الخبراء الحكوميين المقرر إنشاؤه في عام 2004 بموجب مشروع القرار لإعداد تقرير الأمين العام بعناية وموضوعية في التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان المعلومات الأمنية فضلا عن التدابير التعاونية الممكنة للتصدي لهذه التهديدات.
    United Nations support will, however, be phased in, first through the development of major operational bases in Gao and Timbuktu, from where other locations in the north, including the planned antenna office in Kidal, will be supported. UN وستقدم الأمم المتحدة دعمها بصورة تدريجية، أولا من خلال إنشاء قواعد عملياتية كبيرة في غاو وتمبكتو، سيتم انطلاقا منها دعم مواقع أخرى في الشمال، بما في ذلك مكتب الاستشعار المقرر إنشاؤه في كيدال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more