"المكتوبة" - Translation from Arabic to English

    • written
        
    • print
        
    • writing
        
    • printed
        
    • text
        
    • unwritten
        
    • hard copy
        
    (ii) Forwarding the written inputs from the forum to the JISC; UN `2` إحالة التعليقات المكتوبة الواردة من المنتدى إلى لجنة الإشراف؛
    Conference Services would only translate written replies if resources were available. UN وخدمة المؤتمرات لن تترجم الردود المكتوبة إلا إذا توفرت الموارد.
    Reliance solely on supplied written information should not be acceptable. UN وليس من المقبول الاعتماد فقط على المعلومات المكتوبة المقدمة.
    Specialized written standards for specific areas of public administration UN المعايير المكتوبة المتخصّصة لمجالات محدَّدة من الإدارة العمومية
    The dialogue will involve both written and oral exchanges. UN وسيشمل الحوار المبادلات المكتوبة والشفوية على حد سواء.
    The committee agreed that further written comments could be submitted. UN واتفقت اللجنة على إمكانية تقديم المزيد من التعليقات المكتوبة.
    The committee agreed that further written comments could be submitted. UN واتفقت اللجنة على إمكانية تقديم المزيد من التعليقات المكتوبة.
    Having taken into consideration all written information made available to it on behalf of L.K. and by the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتيحت لها نيابة عن ل. ك. والتي أتاحتها الدولة الطرف،
    This does not preclude a more detailed analysis in subsequent written reports. UN وليس معنى هذا ألا تتضمن التقارير المكتوبة اللاحقة تحليلا أكثر تفصيلا.
    The consensus principle was maintained; a dialogue was fostered for deliberations and written statements were seldom used. UN واستمر التمسك بمبدأ توافق اﻵراء؛ وتم تشجيع الحوار في المداولات ونادرا ما استخدمت البيانات المكتوبة.
    Since the third session of the Commission, oral presentations by selected countries, followed by discussion, have supplemented the written reports. UN ومنذ الدورة الثالثة للجنة، استكملت التقارير المكتوبة بعروض شفوية قدمتها نخبة من البلدان وأجريت بعد كل منها مناقشة.
    They do not replace or substitute for any of the written or oral texts proposed by delegations. UN وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود.
    The written information submitted by the delegation in reply to the Committee’s list of issues was particularly useful. UN وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص.
    Crimes such as the distribution of written propaganda and the use of symbols of banned organizations also decreased during 1998. UN كما انخفض أيضا في عام ١٩٩٨ عدد الجرائم التي يشكلها توزيع مواد الدعاية المكتوبة واستخدام شعارات المنظمات الممنوعة.
    Women also played a more important role in the written press. UN وقد أصبحت المرأة أيضا تضطلع بدور أكبر في الصحافة المكتوبة.
    This event promotes books for children written in French and is attended by publishers as well as parents and children. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى ترويج كتب الأطفال المكتوبة باللغة الفرنسية، ويحضره أصحاب دور النشر فضلاً عن الأهالي والأطفال.
    Fuller information had been provided in her delegation's written response. UN وقد سبق تقديم معلومات أكمل في الإجابات المكتوبة التي قدمها الوفد.
    It welcomes the detailed answers that were provided to its written questions. UN وترحب اللجنة بما قُدِّم إليها من ردود مفصّلة على أسئلتها المكتوبة.
    That written pleading was filed within the timelimit fixed. UN وقد أودعت المذكرة المكتوبة في غضون الأجل المحدد.
    Both print and electronic media enjoy full freedom in expressing their views. UN وتتمتع وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية بحرية كاملة في التعبير عن الرأي.
    He was not allowed access to reading or writing materials. UN ولم يُسمح له بالوصول إلى المواد المقروءة أو المكتوبة.
    His delegation welcomed the Organization's coverage of the work of the Special Committee on the radio and in printed news articles. UN ويرحب وفده بتغطية المنظمة لعمل اللجنة الخاصة في الإذاعة وفي المقالات الصحفية المكتوبة.
    Other language versions would be brought into conformity, if necessary, with the corrected text in the original language. UN وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة باللغة الأصلية.
    Nevertheless, that unwritten body of law must be applied in a manner which did not violate the human rights of the people of Botswana under the Covenant. UN ومع ذلك لا بد من تطبيق تلك القوانين غير المكتوبة بطريقة لا تنتهك حقوق شعب بوتسوانا الإنسانية المنصوص عليها في العهد.
    For material available in electronic format only, a hard copy should be archived and the location where such material may be accessed should be cited. UN أمّا بخصوص المواد المكتوبة غير المتاحة إلاّ بشكل إلكتروني، فينبغي حفظ نسخة مطبوعة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more