"المناهج التعليمية" - Translation from Arabic to English

    • educational curricula
        
    • education curricula
        
    • school curricula
        
    • educational curriculum
        
    • the curricula
        
    • education curriculum
        
    • curricula of
        
    • the curriculum
        
    • school curriculum
        
    • educational curriculums
        
    • of curriculum
        
    • curriculum of
        
    • teaching curricula
        
    • curricular
        
    The introduction of the study of different cultures and civilizations in educational curricula would be an excellent contribution to a culture of peace. UN إن إضافة مساق دراسي في المناهج التعليمية عن مختلف الثقافات والحضارات سيمثل مساهمة ممتازة في ثقافة السلام.
    She also warned that reform of educational curricula could be effective only if history was made a compulsory subject in schools, which was not always the case. UN ونبهت أيضاً إلى أن إصلاح المناهج التعليمية لا يمكن أن يكون فعالاً إلا إذا أصبح التاريخ مادة إلزامية في المدارس، وهو ليس كذلك دائماً.
    Advanced educational technologies had been used to develop and update educational curricula and teaching methods. UN وقالت إنه يتم استخدام التكنولوجيات التعليمة المتقدمة في وضع وتحديث المناهج التعليمية وطرق التدريس.
    Such groups have also interfered in education curricula or in the conduct of classes, which has affected girls' education. UN وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات.
    The importance of incorporating into school curricula information on the Convention and other measures to prevent discrimination was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.
    For this purpose, the educational curriculum should be changed. UN ولهذا الغرض ينبغي تغيير المناهج التعليمية.
    However, some Parties recognized the need to introduce climate change issues into the curricula at different levels in the educational system. UN غير أن بعض الأطراف سلمت بالحاجة إلى إدراج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية على مختلف مستويات نظام التعليم.
    :: Ensure that radical and hatred references are removed from education curriculum UN :: العمل على حذف المراجع الحاملة للتطرف والغلو من المناهج التعليمية
    Steps are being taken to include gender issues in educational curricula. UN واتخذت بيلاروس إجراءات لإدماج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية.
    Aims of education: awareness of human rights principles and their inclusion in educational curricula UN ضمن أهداف التعليم: تنمية الوعي بمبادئ حقوق الإنسان وتضمينها في المناهج التعليمية
    educational curricula at all levels should promote gender equality and women's human rights and condemn violence against women. UN وينبغي أن تعزز المناهج التعليمية على جميع المستويات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة وأن تشجب العنف ضد المرأة.
    Operative paragraph 5 deals with educational curricula -- the inclusion of programmes of study that would help enhance appreciation of cultural diversity. UN والفقرة 5 من المنطوق تتناول المناهج التعليمية وإدخال برامج الدراسة التي تساعد في تعزيز تفهم أفضل لتنوع الحضارات.
    Many respondents stated that diversity education and human rights consciousness-raising could be achieved through the educational curricula of a given country. UN وذكر كثير من أصحاب الردود أن تعليم التنوع والتوعية بحقوق الإنسان يمكن تحقيقهما من خلال المناهج التعليمية للبلدان.
    Gender equality education has developed in accordance with implementation of the Seventh educational curricula formulated in 1997. UN تطور التثقيف بشأن المساواة بين الجنسين في سياق تنفيذ المناهج التعليمية السابقة، التي وضعت في عام 1997.
    * Adapting public education curricula to further incorporate the promotion and understanding of democracy, and democratic principles and institutions; UN :: تكييف المناهج التعليمية لتعزيز مضمونها من حيث تشجيع وفهم الديمقراطية والمبادئ والمؤسسات الديمقراطية؛
    The revision of education curricula and textbooks remained an important means of eliminating gender-based stereotypes. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    The importance of incorporating into school curricula information on the Convention and other measures to prevent discrimination was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.
    The Committee pointed out that school curricula at all levels must include respect for the principle of gender equality. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة أن تنص المناهج التعليمية في جميع المراحل على احترام مبدأ المساواة بين الجنسين.
    The insufficient efforts made by the State party to incorporate the use of local languages into the educational curriculum is also a matter of concern for the Committee. UN ويثير قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج استخدام اللغات المحلية في المناهج التعليمية.
    the curricula in Switzerland differ at present from one linguistic region to another. UN تختلف حالياً المناهج التعليمية في سويسرا من منطقة لغوية إلى أخرى.
    This calls for a review of the education curriculum in African countries to respond to the changing needs of society and the economy. UN ويستوجب ذلك استعراض المناهج التعليمية في البلدان الأفريقية من أجل تلبية احتياجات المجتمع والاقتصاد المتغيرة.
    Also, it was agreed that consumer education should be introduced into the curricula of schools and universities. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي إدراج تثقيف المستهلكين في المناهج التعليمية بالمدارس والجامعات.
    Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. UN وقد تم دمج بعض المواضيع وإضافة مواضيع أخرى إلى المناهج التعليمية.
    The school curriculum was reviewed and updated every 5 years, which provided opportunities to include more information about women's rights. UN ويجري استعراض وتحديث المناهج التعليمية للمدارس كل 5 سنوات، مما يتيح الفرصة لإدراج المزيد من المعلومات عن حقوق المرأة.
    Did the State party intend to introduce questions relating to sexual and reproductive health into educational curriculums? UN كما طرح سؤالاً عما إذا كانت الدولة تعتزم إقرار مسائل متصلة بالصحة الجنسية والإنجابية في المناهج التعليمية.
    Teacher training and the development of curriculum material to address gender-based violence in schools were mentioned. UN وأشير إلى تدريب المدرسين وتطوير مواد المناهج التعليمية لمعالجة العنف القائم على العصبية للجنس في المدارس.
    Efforts are on-going between relevant Federal and State education authorities to integrate human rights education into the curriculum of secondary and post - secondary schools in Nigeria. UN وجاري الاتصال حالياً بين السلطات التعليمية الاتحادية والسلطات ذات الصلة في الولايات لإدخال حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للمدارس الثانوية والمعاهد العليا في نيجيريا.
    Theology, religious epistemological and religious philosophical disciplines and familiarization with the elements of the sacred books may be included in the teaching curricula of State educational institutions. UN ويجوز إدراج اللاهوت والمواد الدينية المعرفية والمواد الدينية الفلسفية والتعريف بعناصر الكتب المقدسة، في المناهج التعليمية للمؤسسات التربوية التابعة للدولة.
    1988 Workshop on the incorporation of curricular objectives in primary and secondary education, Malabo. Diploma. UN دورة عن برمجة المناهج التعليمية في المستويين الابتدائي والثانوي، مدينة مالابو، دبلوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more