In addition, the Registry supplies assigned counsel with basic equipment and facilities necessary to perform their tasks. | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى قلم المحكمة تزويد المستشارين المنتدبين بالمعدات والتسهيلات اﻷساسية اللازمة ﻷداء مهامهم. |
Control over the remuneration paid to assigned counsel has been retained. | UN | وقد جرى الإبقاء على الرقابة على الأتعاب المدفوعة للمحامين المنتدبين. |
Extension of contracts beyond retirement age for staff assigned to specific cases | UN | تمديد العقود لما بعد سن التقاعد للموظفين المنتدبين لقضايا محددة |
They will provide oversight and guidance to seconded United Nations police officers from police-contributing countries. | UN | ويتولى شاغلو هذه الوظائف الرقابة والتوجيه لأفراد شرطة الأمم المتحدة المنتدبين من الدول المساهمة بأفراد شرطة. |
Guidelines for police officers on assignment with United Nations peacekeeping operations | UN | المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
In addition to professional lawyers, the State has established a system of assigned counsel to defend vulnerable persons. | UN | وإلى جانب المحامين المحترفين، أنشأت الدولة نظام المحامين المنتدبين للدفاع عن الضعفاء. |
:: Identify opportunities for training personnel assigned to peace-building operations on relevant child protection standards. | UN | :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل. |
The number of staff assigned to support this case is reflective of its size and complexity. | UN | ويعكس عدد الموظفين المنتدبين لتقديم الدعم في هذه القضية حجمها وتعقدها. |
150. The United Nations Volunteers Support Unit will continue to provide the administrative oversight to United Nations Volunteers assigned to UNAMA. | UN | 150 - ستواصل وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة كفالة الإشراف الإداري على متطوعي الأمم المتحدة المنتدبين للعمل في البعثة. |
He/she will be responsible to the Chief of Section for the administration of the international staff assigned to UNTAET. | UN | وسيكون مسؤولا أمام رئيس القسم عن إدارة شؤون الموظفين الدوليين المنتدبين إلى الإدارة الانتقالية. |
The assigned counsel are remunerated by the Tribunal. | UN | وتدفع المحكمة أتعاب هؤلاء المحامين المنتدبين. |
Of the 44 counsel assigned so far, 21 are from Europe, 12 are from Africa and 11 are from North America. | UN | ومن بين المحامين اﻟ ٤٤ المنتدبين حتى اﻵن، ٢١ محاميا من أوروبا، و ١٢ من أفريقيا، و ١١ من أمريكا الشمالية. |
47. Police officers seconded from Member States to serve with the United Nations have different experiences and understandings of policing. | UN | 47 - تتباين خبرات ضباط الشرطة المنتدبين من الدول الأعضاء للعمل مع الأمم المتحدة ويختلف فهمهم لعمل الشرطة. |
The delay was due to the high turnover of military staff officers seconded to the Geographical Information System Unit and difficulty in identifying qualified national staff to support the Unit | UN | ويعود التأخير إلى كثافة تبدُّل الأفراد العسكريين المنتدبين للعمل في الوحدة المعنية بنظام المعلومات الجغرافية وإلى صعوبة العثور على موظفين وطنيين من أصحاب الكفاءات لدعم هذه الوحدة |
It is therefore essential that the briefing of civilian staff assigned or seconded to these peace-keeping operations be streamlined by all administrations. | UN | ومن الجوهري لذلك أن تنسق جميع الادارات اجتماعات الاحاطة للموظفين المدنيين المنتدبين أو المعارين لعمليات حفظ السلم هذه. |
A cross-training practice has been introduced to facilitate the replacement of staff on leave or on assignment to other missions. | UN | وبدأ تقديم تدريب متعدد التخصصات لتيسير الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أو المنتدبين إلى بعثات أخرى. |
Security 60. During 1993, three UNICEF staff were killed on assignment. | UN | ٠٦ - خلال عام ١٩٩٣، قُتل ثلاثة من موظفي اليونيسيف المنتدبين في مهام. |
Also, the Office of the AttorneyGeneral has not changed the system of prosecutors detailed to the security forces and other security bodies with a view to ensuring greater independence and avoiding them being located on the premises of those institutions. | UN | ومن جهة أخرى، لم يقم مكتب النائب العام بالتعديل اللازم لنظام المدعين المنتدبين لدى قوات الأمن وهيئات الأمن الأخرى لتعزيز استقلالهم وتفادي اتخاذ مكاتب تلك الهيئات مقراً لـهم. |
They will work closely with the network of 50 BDP policy specialists outposted in the regions. | UN | وسيعمل المستشاران على نحو وثيق مع شبكة تتألف من 50 من الأخصائيين التابعين لمكتب السياسات الإنمائية المنتدبين في المناطق. |
In Spain, all lawyers without exception were required to participate in the rotation of court appointed lawyers so as to guarantee proper legal assistance. | UN | وفي اسبانيا، جميع المحامين بلا استثناء ملزمون بالمشاركة في مناوبة المحامين المنتدبين لضمان تقديم مساعدة قضائية فعالة. |
All team sites have a military and police presence as well as support staff deployed to provide administrative, logistics and security support. | UN | ولدى جميع مواقع الأفرقة وجود عسكري وشرطي، فضلا عن موظفي الدعم المنتدبين لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني. |
A comparison of staff on temporary duty assignment during 2004 and 2005 is provided in the table below. | UN | وترد في الجدول أدناه مقارنة بين الموظفين المنتدبين لأداء مهام مؤقتة خلال سنتي 2004 و 2005. |
A hardship allowance is also payable to internationally recruited staff on an assignment of one year or more, serving at duty stations in categories B to E. | UN | ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء. |
The Committee recommends that the State party conclude expeditiously its assessment of the situation of non-regular and dispatched workers. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسـارع إلى إكمال تقييمها لوضـع العمال غير النظاميين والعمال المنتدبين. |
The Committee notes that the salary costs for these assignments are, under the existing procedures, borne by the sending missions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البعثات المرُسِلة تتحمل تكاليف مرتبات الموظفين المنتدبين بموجب الإجراءات القائمة. |
At the same time, the numbers of staff on secondment and loan to organizations had mushroomed. | UN | وفي الوقت نفسه، تضخمت أعداد الموظفين المنتدبين والمعارين إلى المنظمات. |
:: The high costs of seconding of staff by the Partnership to Forum sessions and the decrease in secondments from Partnership members | UN | :: ارتفاع تكاليف انتداب الشراكة لموظفين إلى دورات المنتدى، وانخفاض عدد الموظفين المنتدبين من أعضاء الشراكة |