"المنحة" - Translation from Arabic to English

    • grant
        
    • scholarship
        
    • allowance
        
    • donation
        
    • bonus
        
    • benefit
        
    • grants
        
    • charged and the
        
    • the award
        
    • endowment
        
    • the fellowship
        
    • US
        
    Note: The grant has continued at this level up to now. UN ملحوظة: لا يزال حجم المنحة عند هذا المستوى حتى الآن.
    The total amount of the grant was 1,067,793.32 Euro. UN ووصل مجموع مبلغ المنحة إلى793.32 067 1 يورو.
    In 2010, the organization provided grant funding to UNICEF to support the latter's projects in Haiti. UN وفي عام 2010، قدمت المنظمة تمويلاً على سبيل المنحة لليونيسيف، لمساعدتها على تنفيذ مشاريعها في هايتي.
    Anyway, we loved it and we want to offer you the scholarship. Open Subtitles على كل حال، أحببنا ذلك ونريد أن نقدم لك المنحة الدراسية.
    OHCHR, as fund manager, reserves the right to earmark part of a grant to specific budget lines. UN وتحتفظ المفوضية السامية، بصفتها مديرة الصندوق، بحق تخصيص جزء من المنحة لبنود محددة من الميزانية.
    This grant was to cover the remuneration of the Director and Deputy Director as well as related administrative expenses. UN وكان من المقرر أن تغطي هذه المنحة أجر المدير ونائب المدير فضلا عن النفقات اﻹدارية ذات الصلة.
    Completion of changes to Release 2 and education grant implementation UN إنجاز التغييرات المدخلة على اﻹصدار ٢ وتنفيذ المنحة الدراسية
    In 1998, coverage of the study grant was broadened to include also large families, which receive a subsistence benefit from the NII. UN وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني.
    It is also not clear whether the audited financial statement should cover the entire project or only the grant provided by the Fund. UN كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي للبيان المالي المراجع أن يشمل المشروع بأكمله أم المنحة المقدمة من الصندوق فقط.
    The basic grant is provided irrespective of parental income. UN وتقدم المنحة الأساسية بغض النظر عن دخل الوالدين.
    The higher ceiling in that zone would allow the Norway issue to be resolved without introducing exceptions in the grant methodology. UN وسيمكن الحد الأقصى المرتفع في هذه المنطقة من حل المسألة في النرويج بدون اعتماد استثناءات في منهجية تحديد المنحة.
    The first grant was to the Secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues to: UN وأُعطيت المنحة الأولى لأمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية للقيام بما يلي:
    Will any portion of that grant be made available to faculty? Open Subtitles هل سيكون أي جزء من تلك المنحة متاح للجامعة ؟
    Saints do not move, though grant for prayers' sake. Open Subtitles القديسين لا يتحركون مع ذلك المنحة لأجل الصلاوات.
    Now, where's the little girl who made this grant possible? Open Subtitles الآن ، أين الفتاة التي كسبت هذه المنحة ؟
    If it works, Hastings thinks I should go for the grant. Open Subtitles اذا نجحت, هاستينج يظن أنني يجن أن أقدم على المنحة
    No, I didn't apply for the grant because of the shooting. Open Subtitles لا, لم أقدم طلباً لهذه المنحة بسبب حادثة إطلاق النار
    Excellent audition, Miss. Houston. Let's go discuss that scholarship. Open Subtitles أداء رائع يا آنسة هوستن لنناقش أمر المنحة
    Blew the scholarship on booze But that did not dispel my blues Open Subtitles لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية و لكن مقدار اليـأس لم يقل
    The amount of this allowance per scholastic year for each child shall be 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant as approved by the General Assembly. UN ويبلغ مقدار هذه المنحة لكل طفل في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المسموح بها والمتكبدة بالفعل بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة.
    The parents have the usufruct of all property devolving on the child by succession, donation or any other gratuitous title. UN وللوالدين حق الانتفاع بجميع الأملاك التي يكتسبها الطفل عن طريق الإرث أو المنحة أو تحت أية حقوق شرعية مجانية أخرى.
    The establishment of a retention bonus would not have any financial implications for the current biennium. UN واختتم قائلا إن استحداث المنحة لن تنجم عنه أي آثار مالية في فترة السنتين الحالية.
    This benefit is equal to 20 per cent of the average wage. UN وتبلغ هذه المنحة ما نسبته ٠٢ في المائة من متوسط اﻷجر.
    grants may be channelled through international NGOs, provided that they do not keep any part of the grant for their own activities. UN ويمكن توزيع المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها.
    The full amount of the advance is maintained in the accounts receivable from staff members until such time as the staff member produces the required proof of entitlement to the education grant, at which time the budgetary account is charged and the advance recovered; UN ويحتفظ بكامل مبلغ السلفة في الحسابات المستحقة من الموظفين الى أن يبرز الموظف المعني الدليل المطلوب على استحقاق المنحة التعليمية، وعندئذ يمكن تحميل المصاريف على حساب الميزانية المعني واستعادة السلفة؛
    Thereafter the award will be announced by the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel. UN وبعد ذلك سيقوم وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بإعلان المنحة.
    Wesleyan has a new cafeteria, thanks to the generous endowment from-- Open Subtitles أصبح لدي ويزلون كآفيتيريا جديدة ...و يعود الفضل في ذلك الى المنحة السخية
    The total disbursements to be made from the fellowship fund to finance the twenty-fourth awardee are estimated to be $45,000.00. UN وتقدَّر المدفوعات الكلية التي ستُصرف من الصندوق لتمويل متلقية المنحة الرابعة والعشرين بمبلغ 000.00 45 دولار.
    For example, nonreimbursable aid in 2003 totalled US$ 13,123,650, including: UN ففي عام 2003 على سبيل المثال بلغ مجموع قيمة المنحة التي لا ترد 650 123 13 دولار أمريكي، بما في ذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more