"المنظمات الداخلة في" - Translation from Arabic to English

    • organizations of
        
    • the organizations
        
    • organizations within
        
    • organizations in
        
    It was in those circumstances that a final text for submission to the General Assembly and the organizations of the common system had been adopted. UN وفي ظل تلك الظروف جرى اعتماد نص نهائي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    The report covered information from 18 organizations of the common system. UN وقد شمل التقرير معلومات واردة من 18 من المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    organizations of the system regard many of the activities reviewed as central to the promotion of their mission. UN ذلك أن المنظمات الداخلة في المنظومة تنظر إلى كثير من الأنشطة المستعرضة على أنها جزء أساسي في تحقيق مهمتها.
    They are independent international legal entities, and are legally distinct from the organizations of the United Nations system. UN وهي تُعَدّ كيانات اعتبارية دولية مستقلة، ومتميّزة قانوناً عن المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Board conducted a review of both for certain organizations within its mandate, namely, UNDP, UNFPA, UNICEF, UNHCR and the Office on Drugs and Crime. UN وأجرى المجلس استعراضا للطريقتين لدى بعض المنظمات الداخلة في ولايته، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين ومكتب مكافحة المخدرات والجريمة.
    A number of organizations in the United Nations common system had already begun funding their after-service health insurance liability. UN وقد بدأ عدد من المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة فعلا في تمويل التزاماته المتعلقة بالـتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Annex II provides a summary of the after-service liabilities of the organizations of the United Nations common system with regard to accounting for and funding these liabilities. UN ويرد في المرفق الثاني موجز عن التزامات ما بعد انتهاء الخدمة المستحقة على المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يختص بحساب تلك الالتزامات وتمويلها.
    Its theme was the relevance of the international civil service in the coming millennium in the context of the reform in which the organizations of the common system are currently engaged. UN وكان موضوعه أهمية الخدمة المدنية الدولية في اﻷلفية القادمة في سياق اﻹصلاح الذي تشترك فيه حاليا المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    The salary scale for the General Service of the organizations of the common system at Paris, recommended by the Commission to the Director-General of UNESCO, is reproduced in annex VI to the present report. UN ويرد في المرفق السادس لهذا التقرير جدول مرتبات فئة الخدمات العامة في المنظمات الداخلة في النظام الموحد في باريس، الذي أوصت به اللجنة المدير العام لليونسكو.
    To prepare for the revision, the ICSC secretariat forwarded to the organizations of the common system and the staff associations a questionnaire to which most organizations replied. UN وتحضيرا للتنقيح، أرسلت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد ورابطات الموظفين استبيانا أجابت عليه معظم المنظمات.
    His delegation welcomed the role played by the International Civil Service Commission (ICSC) in harmonizing the conditions of service in the organizations of the common system. UN وقال إن وفده يثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية للدور الذي تؤديه في مواءمة شروط العمل في المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Convinced that the Commission must play a lead role in the development of innovative approaches in the field of human resources management as part of the overall reform currently taking place in the organizations of the common system, UN واقتناعا منها بأنه يجب على اللجنة أن تقوم بدور رائد في وضع نهج مبتكرة في مجال إدارة الموارد البشرية كجزء من عملية اﻹصلاح العامة الجارية حاليا في المنظمات الداخلة في النظام الموحد،
    Interoperability means that the organizations within the United Nations common system have harmonized conditions of service and are able to fully coordinate and cooperate, working together to achieve the shared goals of the United Nations. UN وتعني القدرة على التشغيل المشترك مواءمة المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة لشروط الخدمة وقدرتها على التنسيق والتعاون والعمل معا بصورة كاملة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للأمم المتحدة.
    6. The Board also recalled that the Institute " should work in close collaboration with all relevant organizations within the United Nations system " . 3/ UN ٦ - وأشار المجلس أيضا إلى أنه ينبغي أن يعمل المعهد بتعاون وثيق مع كافة المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة)٣(.
    In the light of the financial crisis currently facing a number of organizations in the common system, that solution should be given priority. The experience gained in that field by the International Telecommunication Union (ITU) deserved careful consideration. UN ونظرا لﻷزمة المالية التي يواجهها حاليا عدد كبير من المنظمات الداخلة في النظام الموحد، فإنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لهذا الحل وإجراء دراسة متأنية للخبرة التي اكتسبها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more