The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. | UN | وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين. |
First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. | UN | أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني. |
This Article also stipulates that citizens are equal before the Constitution and the laws. | UN | كما تنص هذه المادة على أن المواطنين متساوون أمام الدستور والقانون. |
The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. | UN | وينص دستور عام 1976، في فصله المتعلق بالمساواة، على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وأن على مؤسسات الدولة أن توفر التعليم لجميع المواطنين منذ سن مبكرة وفقاً لمبدأ المساواة. |
All citizens were equal before the law and were equally entitled to participate in the political life of the country. | UN | وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ومن حقهم أن يشاركوا على نحو متافيء في الحياة السياسية بالبلد. |
Article 34 states that citizens shall be equal in public rights and duties. | UN | المادة 34 تنص على أن ' ' المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة``. |
The underlying principle is that all citizens are equal. | UN | والمبدأ الأساسي هو أن جميع المواطنين متساوون. |
As stipulated in paragraph 14 of article 3 and the preamble to article 20 of the Iranian Constitution, all citizens are equal before the law. | UN | وعلى نحو ما أكدته الفقرة 14 من المادة 3 وديباجة المادة 20 من الدستور الإيراني، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
China's Constitution clearly stipulates that all citizens are equal before the law. | UN | ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. | UN | وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
All citizens are equal before the law and have the right to exercise their freedom of thought and expression. | UN | وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير. |
All citizens are equal in general rights and duties. | UN | وجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة. |
The Chinese Constitution establishes the principle that all citizens are equal before the law. | UN | وينص الدستور الصيني على مبدأ أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
All citizens are equal before law and they are entitled to equal protection of law. | UN | وجميع المواطنين متساوون أمام القانون، ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة. |
13. The Committee notes that articles 34 and 35 of the Constitution of Qatar provide that there should be no discrimination on grounds of sex and that all citizens are equal in public rights and duties. | UN | 13 - تلاحظ اللجنة أن المادتين 34 و 35 من دستور قطر تنصان على أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تمييز على أساس الجنس، وأن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة. |
Article 6 states that all citizens are equal before the law, which means that women, as citizens, are entitled to exercise their political, economic and social rights fully. | UN | وتنص المادة 6 من هذا القانون الأساسي على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون، وهو ما يعني أنه يحق للمرأة، بصفتها مواطنة، إعمال حقوقها السياسية والاقتصادية والاجتماعية بشكل كامل. |
According to Article 25 of the Constitution all citizens are equal before and are entitled to equal protection of the law and there shall be no discrimination on the basis of sex alone. | UN | ووفقاً للمادة 25 من الدستور، جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة ولا يجري أي تمييز على أساس الجنس وحده. |
(a) All citizens have equal rights to education, both elementary and general, and certain forms of vocational education; | UN | )أ( جميع المواطنين متساوون في الحق في التعليم الابتدائي والعام وفي أشكال معينة من التعليم المهني ؛ |
44. On alleged classifying people into categories and practicing discrimination, the Constitution provides in article 65 that citizens have equal rights in all fields of State and public life. | UN | 44- أما عن المزاعم بتصنيف الناس إلى فئات وممارسة التمييز، فإن الدستور ينص في المادة 65 منه على أن المواطنين متساوون في الحقوق في جميع شؤون الدولة والحياة العامة. |
19. Part III of the Constitution is devoted to the subject of fundamental rights and freedoms. It affirms that citizens have equal public rights and duties before the law and that there can be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language or religion. | UN | 19- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين. |
All citizens were equal before the law. | UN | وكل المواطنين متساوون أمام القانون. |
The Constitution of 1991 stated that all citizens were equal before the law, irrespective of origins, ethnicity, gender or social status. | UN | وأضاف أن دستور عام 1991 ينص على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي. |
Indeed, article 8 of the Constitution of 20 January 2002 stipulates: `All citizens shall be equal before the law. | UN | وتنص المادة 8 من دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002 في الواقع على: " أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |