| Summary of approvals for the Headquarters Committee on Contracts | UN | موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان |
| SUMMARY OF approvals FOR THE HEADQUARTERS COMMITTEE ON CONTRACTS | UN | موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان |
| These budget cuts and the lower level of new approvals are, however, jeopardizing the impact of UNCDF on the ground. | UN | بيد أن هذه العمليات المتعلقة بخفض الميزانيات وتقليص مستوى الموافقات الجديدة تضر بأثر عمليات الصندوق على أرض الواقع. |
| Unfortunately, we have been held back by the lack of the necessary United Nations security clearances to visit Baghdad. | UN | ولكننا، للأسف، توقفنا عن ذلك لعدم الحصول على الموافقات الأمنية اللازمة من الأمم المتحدة لزيارة بغداد. |
| The execution of such agreements follows appropriate approval by the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وجاءت عمليات تنفيذ هذه الاتفاقات بعد الحصول على الموافقات اللازمة من لجنة العقود في المقر. |
| Dwindling core resources have resulted in a reduction in new project approvals. | UN | وأسفر تناقص الموارد الأساسية عن انخفاض عدد الموافقات على المشاريع الجديدة. |
| The Board has concerned itself with project approvals, discussing and approving each individual project supported by the Fund. | UN | واهتم المجلس بإصدار الموافقات على المشاريع، بمناقشة كل مشروعٍ من المشاريع التي يدعمها الصندوق والموافقة عليه. |
| He welcomed Israel's indication that approvals would be given in writing and that it was working on increasing the capacity of the crossings between Israel and Gaza. | UN | ورحب بإشارة إسرائيل إلى أن الموافقات ستعطى كتابة وأنها تعمل على زيادة طاقة المعابر بين إسرائيل وغزة. |
| Import approvals will be established by the Ministry of Environment; | UN | وستقوم وزارة البيئة بإصدار الموافقات على المستوردات؛ |
| Import approvals would be established by the Ministry of Environment; | UN | وسوف تقوم وزارة البيئة بإصدار الموافقات على الاستيراد؛ |
| All approvals were issued within 24 hours and accordingly this procedure did not cause major delays during 2008. | UN | وتم إصدار جميع الموافقات في غضون 24 ساعة ولذلك فإن هذا الإجراء لم يؤدِّ إلى حالات تأخير كبير خلال عام 2008. |
| All approvals were issued within 24 hours and accordingly this procedure did not cause major delays during 2008. | UN | وتم إصدار جميع الموافقات في غضون 24 ساعة ولذلك فإن هذا الإجراء لم يؤدِّ إلى حالات تأخير كبير خلال عام 2008. |
| System of electronic approvals during the procurement process also needs to be institutionalized. | UN | وينبغي كذلك إضفاء الطابع المؤسسي على نظام الموافقات الإلكتروني خلال عملية الاشتراء. |
| Government policies could ease this process by reducing and standardizing the number of approvals required. | UN | ويمكن للسياسات الحكومية أن تخفف من هذه العملية عن طريق تخفيض وتوحيد عدد الموافقات المطلوبة. |
| System of electronic approvals during the procurement process also needs to be institutionalized. | UN | وينبغي كذلك توطيد نظام الموافقات الإلكتروني خلال عملية الاشتراء. |
| I also welcome the proposal of Operation Atalanta to deploy vessel protection detachments once regulatory approvals are in place. | UN | وأرحب أيضاً باقتراح عملية أتلانتا بنشر مفرزات حماية السفن حالما تُصدَر الموافقات التنظيمية. |
| Since the inception of the process, the average number of field central review body clearances per month has been five times greater. | UN | فمنذ استحداث هذه العملية، شهد متوسط عدد الموافقات على التعيين الصادرة عن هيئة الاستعراض المركزي الميداني ارتفاعا بمقدار خمسة أضعاف. |
| Medical clearances will continue to be provided to reduce potential problems of disability benefit, compensation claims and medical evacuations. | UN | وسيستمر تقديم الموافقات الطبية للتقليل من المشاكل المتمثلة لاستحقاقات العجز ومطالبات التعويض وعمليات اﻹجلاء الطبي. |
| It is also concerned at the high rate of approval of those authorizations and that the vast majority relate to girls, some as young as 13 years. | UN | كما أنها تشعر بقلق من ارتفاع نسبة الموافقات ومن أن الغالبية العظمى من تلك التصاريح تتعلق بالفتيات، وبينهن من يبلغ عمرها 13 عاما فقط. |
| 4. The Preliminary Investigations Chamber shall grant the request after having obtained the necessary consents. | UN | ٤ - تلبي دائرة التحقيق اﻷولي الطلب بعد الحصول على الموافقات اللازمة. |
| (ii) Providing medical clearance for recruitment, reassignment, peacekeeping assignment and mission travel; | UN | ' ٢ ' توفير الموافقات الطبية اللازمة للتعينات وإعادة التعيين واﻹيفاد في مهام حفظ السلام والسفر في البعثات؛ |
| The only difference between Sir Humphrey's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. | UN | والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر. |
| And I need permits because otherwise they can not come to the tour. | Open Subtitles | ويجب ان تحضروا الموافقات لانه خلافا لذلك لن تتكمن من الذهاب للرحلة |