There is also growth potential in the telecommunications sector, which is contingent on improved reliability and connectivity. | UN | وهناك أيضا إمكانية لتحقيق نمو في قطاع الاتصالات، الذي يعتمد على تحسن الموثوقية وإمكانية الاتصال. |
(ii) The amount of the obligation cannot be measured with sufficient reliability. | UN | `2 ' لا يمكن قياس حجم الالتزام بدرجة كافية من الموثوقية. |
In our view, this reliability test will do more harm than good. | UN | ونحن نعتقد أن اختبار الموثوقية هذا سوف يضرّ أكثر مما ينفع. |
It must be remembered that the Haitian National Police is a young police force which, as yet, lacks experience and credibility; | UN | ولا يجب تناسي أن الشرطة الوطنية الهايتية ليست سوى قوة صغيرة لا خبرة لها وما زالت تفتقر الى الموثوقية. |
The establishment of this humanitarian fund by the United Nations is to facilitate more timely and reliable humanitarian assistance to those affected by natural disasters and armed conflicts. | UN | وقد أنشأت الأمم المتحدة هذا الصندوق الإنساني لتسهيل تقديم المساعدة الإنسانية في أنسب وقت وبمزيد من الموثوقية إلى الذين تضرروا من كوارث طبيعية ونزاعات مسلحة. |
No, it isn't because his reliability as a witness can't be ignored. | Open Subtitles | لا, إنها ليست كذلك بسبب الموثوقية وانه لا يمكن تجاهل الشاهد |
The higher number was the result of the enhanced design of the infrastructure to improve reliability and redundancy to all locations in Kinshasa | UN | كان الارتفاع في العدد ناجما عن استخدام تصميم مُحسَّن للهياكل الأساسية أدى إلى تحسين الموثوقية والتواتر في جميع المواقع في كينشاسا |
The need for reliability equally implies the need for quality assurances of the data produced from any marine scientific research project. | UN | إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية. |
Referring to paragraphs 7 and 12 of the report, she also criticized the lack of reliability and transparency of the figures and sources used. | UN | وبالاستناد إلى الفقرتين 7 و 12 من التقرير، انتقدت أيضا عدم الموثوقية والشفافية فيما يتعلق بالأرقام والمصادر المستخدمة. |
Some delegations felt that those cluster munitions that meet defined standards in reliability or accuracy should not be subject to prohibition. | UN | ورأى بعض الوفود عدم جدوى حظر الذخائر العنقودية التي تتوفر فيها معايير محددة من حيث الموثوقية والدقة. |
In predetermined conditions reliability may be quantifiable, but such conditions will never correspond wholly to those prevailing in actual use. | UN | ومن مزايا الموثوقية قابليتها للقياس في ظروف محددة مسبقاً وهي ظروف لا تعكس إطلاقاً كافة إمكانيات تطبيقها. |
They have reached a notable level of reliability and efficiency comparable to industry standards. | UN | فقد بلغت مستوى مشهوداً من الموثوقية والكفاءة يماثل مستوى معايير الصناعات. |
Evidence collected must reach an acceptable threshold of reliability before being considered appropriate for inclusion in the Panel's reports. | UN | ويتعيّن أن تبلغ الأدلة التي تُجمع مستوى حدّياً مقبولا من الموثوقية لكي تعتبر جديرة بالإدراج في تقارير الفريق. |
Reliability: The indicator must be valid from an analytical point of view or be based on reliable subjective knowledge. | UN | الموثوقية: يجب أن يكون المؤشر صالحاً من وجهة نظر تحليلية أو أن يقوم على معارف ذاتية موثوق بها. |
The language adjustment factor was still required and its reinstatement was necessary to strengthen both the technical reliability of the methodology and its adherence to the Flemming principle. | UN | فعامل تسوية اللغة ما زال مطلوبا ومن الضروري إعادته لتعزيز كل من الموثوقية الفنية للمنهجية وامتثالها لمبدأ فليمنغ. |
In the short term, warehousing capacities need to be significantly improved if procurement and shipping reliability and efficiency are to be achieved. | UN | وفي اﻷجل القصير، تحتاج طاقات التخزين إلى تحسين كبير إذا أريد تحقيق الموثوقية والكفاءة في عمليات الشراء والشحن. |
As to the issue of reliability raised by the representative of Spain, the Commission might feel that it was adequately addressed in paragraph 5. | UN | وفيما يتصل بمسألة الموثوقية التي أثارها ممثل أسبانيا، قد ترى اللجنة أن تلك المسألة تم تناولها على النحو الملائم في الفقرة ٥. |
At the same time, the donors questioned various aspects of the proposal's political credibility and mechanisms of implementation. | UN | وفي الوقت نفسه، استفهم المانحون بشأن مختلف جوانب الموثوقية السياسية للاقتراح وآلية التنفيذ. |
Strengths and weaknessesStrengths and weaknesses, indication of scientific and technical credibility; | UN | مواطن القوة ومواطن الضعف، بيان الموثوقية العلمية والتقنية؛ |
In addition, mobile networks are unreliable and the confidentiality of communication is important in that environment. | UN | وفضلا عن ذلك، تتسم شبكات الهاتف المحمول بعدم الموثوقية في بيئة تعد فيها سرية الاتصالات أمرا هاما. |
Statistics are being brandished from many sources and most are far from being comprehensive or credible. | UN | فالإحصاءات ترد من مصادر عديدة، ولكن معظمها يفتقر إلى الشمول أو الموثوقية إلى حد بعيد. |
Depending on the cost of the munitions, the confidence value which can be attained on a missile, for example, is well below the value which can be attained on a medium-calibre munition. | UN | وأخذاً بعين الاعتبار تكاليف الذخائر، فإن مستوى الموثوقية الممكن بلوغه فيما يتعلق بقذيفة على سبيل المثال هو مستوى متدنٍ كثيراً مقارنة بالمستوى الممكن بلوغه فيما يخص ذخيرة متوسطة العيار. |
(ii) If in any other form, according to requirements specified by the procuring entity in the solicitation documents, which ensure at least a similar degree of authenticity, security, integrity and confidentiality; | UN | `2` أو وفقا لما تحدّده الجهة المشترية في وثائق الالتماس من متطلبات تكفل على الأقل درجة مماثلة من الموثوقية والأمن والسلامة والسرية، إذا كان في أيِّ شكل آخر؛ |
The audit reports and letters of reliance are intended to provide confirmation that the UNDP funds were accurately reported and properly expended. | UN | والهدف من تقارير مراجعة الحسابات وخطابات الموثوقية هو تأكيد أن أموال البرنامج قد قدمت عنها تقارير دقيقة وصرفت على الوجه السليم. |
trustworthiness and openness were two basic characteristics of objective information. | UN | ٨٣ - وأضاف أن الموثوقية والانفتاح سمتان أساسيتان من سمات اﻹعلام الموضوعي. |
A strong level of authentication and security can be achieved by various commercial technologies that are available at any given time but this will not be appropriate for low-risk small-value procurement. | UN | ويمكن تحقيق درجة عالية من الموثوقية والأمن باستخدام شتى التكنولوجيات التجارية المتاحة في زمن معيّن، ولكن ذلك لا يناسب المشتريات الصغيرة القيمة والقليلة المخاطر. |