The potential suppliers were requested to also provide detailed cost information, as called for by the Conference. | UN | وطُلب أيضاً إلى المورِّدين المحتملين أن يقدّموا معلومات تفصيلية عن التكاليف، بناءً على دعوة المؤتمر. |
The system in place therefore has to be capable of receiving and acknowledging or responding to suppliers' feedback without delay. | UN | ولذلك، يجب أن يكون النظام الموجود قادرا على تلقّي تعقيبات المورِّدين والإقرار بتلقّيها أو الرد عليها من دون إبطاء. |
Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. | UN | أما العطاءات من غيرهم من المورِّدين أو المقاولين فلن يُنظر فيها لأنهم لم يشاركوا بنجاح في المرحلة الأولى. |
When Albers returned from Europe, he, too, was arrested, imprisoned and confronted with the mounting bills of local suppliers. | UN | وحين عاد ألبيرس من أوروبا، أُلقي عليه القبض هو الآخر وأودع السجن في حين فواتير المورِّدين المحليين. |
Rapid expansion and increased transparency of the supplier database | UN | التوسُّع السريع وازدياد الشفافية في قاعدة بيانات المورِّدين |
This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. | UN | وقد تمخض هذا التغيُّر عن ديناميكية جديدة في الصناعة وأصبح صغار المورِّدين المحليين مُجبرين على التكيف. |
It shall also make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. | UN | وتتيح أيضاً لأيِّ شخص، بناء على الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوَّليًّا. |
The standstill period shall run from the date of the dispatch of the notice under this paragraph to all suppliers or contractors that presented submissions. | UN | وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
request quotations from as many suppliers or contractors as practicable, but from at least three. | UN | من المورِّدين أو المقاولين، على ألاَّ يقلّ عددهم عن ثلاثة. |
Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
It shall make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-selected. | UN | وتتيح لأيِّ شخص، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي. |
A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. | UN | ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون. |
It shall also make available to any member of the public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. | UN | وتتيح أيضا لأيّ فرد من الجمهور، بناء على طلب منه، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوليا. |
Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
It shall make available to any member of the general public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been preselected. | UN | وتتيح لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي. |
Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors | UN | المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين |
As market awareness has improved, most international suppliers now offer mercury-free alternatives. | UN | ومع ازدياد الوعي السوقي، أخذ معظم المورِّدين الدوليين يعرضون حالياً بدائل خالية من الزئبق. |
The resulting concentration of suppliers presents both operational and financial risks of dependence on these suppliers. | UN | ويطرح تركيز المورِّدين الناجم عن ذلك مخاطر تشغيلية ومالية على حد سواء من حيث الاعتماد على هؤلاء الموردين بالذات. |
These relationships also assist them to benchmark their operations against best suppliers globally. | UN | كما تساعدها هذه العلاقات على قياس مستوى عملياتها بالمقارنة مع أفضل المورِّدين على الصعيد العالمي. |
Indeed, one important channel for increasing local value-added and employment is through the forging of supplier linkages with domestic companies. | UN | وبالفعل فإن إحدى القنوات الهامة لزيادة القيمة المضافة والعمالة المحلية تتمثل في إقامة الروابط بين المورِّدين والشركات المحلية. |
Payment of 900 vendors vendor payments were processed for UNSOA | UN | دفع مستحقات 900 من المورِّدين 495 موردا جرى تجهيز مستحقاتهم من أجل مكتب دعم البعثة |
This includes the equipment held at the Logistics Base and at vendor premises. | UN | ويشمل هذا المعدات الموجودة في قاعدة اللوجستيات وفي مقار المورِّدين. |
The provisions require sending notification individually to each supplier or contractor concerned. | UN | وتشترط الأحكام إرسال إبلاغ إلى كل واحد من المورِّدين أو المقاولين المعنيين. |