"المورِّدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • suppliers
        
    • supplier
        
    • vendors
        
    • vendor
        
    • contractor
        
    The potential suppliers were requested to also provide detailed cost information, as called for by the Conference. UN وطُلب أيضاً إلى المورِّدين المحتملين أن يقدّموا معلومات تفصيلية عن التكاليف، بناءً على دعوة المؤتمر.
    The system in place therefore has to be capable of receiving and acknowledging or responding to suppliers' feedback without delay. UN ولذلك، يجب أن يكون النظام الموجود قادرا على تلقّي تعقيبات المورِّدين والإقرار بتلقّيها أو الرد عليها من دون إبطاء.
    Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. UN أما العطاءات من غيرهم من المورِّدين أو المقاولين فلن يُنظر فيها لأنهم لم يشاركوا بنجاح في المرحلة الأولى.
    When Albers returned from Europe, he, too, was arrested, imprisoned and confronted with the mounting bills of local suppliers. UN وحين عاد ألبيرس من أوروبا، أُلقي عليه القبض هو الآخر وأودع السجن في حين فواتير المورِّدين المحليين.
    Rapid expansion and increased transparency of the supplier database UN التوسُّع السريع وازدياد الشفافية في قاعدة بيانات المورِّدين
    This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. UN وقد تمخض هذا التغيُّر عن ديناميكية جديدة في الصناعة وأصبح صغار المورِّدين المحليين مُجبرين على التكيف.
    It shall also make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. UN وتتيح أيضاً لأيِّ شخص، بناء على الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوَّليًّا.
    The standstill period shall run from the date of the dispatch of the notice under this paragraph to all suppliers or contractors that presented submissions. UN وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    request quotations from as many suppliers or contractors as practicable, but from at least three. UN من المورِّدين أو المقاولين، على ألاَّ يقلّ عددهم عن ثلاثة.
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    It shall make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-selected. UN وتتيح لأيِّ شخص، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    It shall also make available to any member of the public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. UN وتتيح أيضا لأيّ فرد من الجمهور، بناء على طلب منه، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوليا.
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    It shall make available to any member of the general public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been preselected. UN وتتيح لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    As market awareness has improved, most international suppliers now offer mercury-free alternatives. UN ومع ازدياد الوعي السوقي، أخذ معظم المورِّدين الدوليين يعرضون حالياً بدائل خالية من الزئبق.
    The resulting concentration of suppliers presents both operational and financial risks of dependence on these suppliers. UN ويطرح تركيز المورِّدين الناجم عن ذلك مخاطر تشغيلية ومالية على حد سواء من حيث الاعتماد على هؤلاء الموردين بالذات.
    These relationships also assist them to benchmark their operations against best suppliers globally. UN كما تساعدها هذه العلاقات على قياس مستوى عملياتها بالمقارنة مع أفضل المورِّدين على الصعيد العالمي.
    Indeed, one important channel for increasing local value-added and employment is through the forging of supplier linkages with domestic companies. UN وبالفعل فإن إحدى القنوات الهامة لزيادة القيمة المضافة والعمالة المحلية تتمثل في إقامة الروابط بين المورِّدين والشركات المحلية.
    Payment of 900 vendors vendor payments were processed for UNSOA UN دفع مستحقات 900 من المورِّدين 495 موردا جرى تجهيز مستحقاتهم من أجل مكتب دعم البعثة
    This includes the equipment held at the Logistics Base and at vendor premises. UN ويشمل هذا المعدات الموجودة في قاعدة اللوجستيات وفي مقار المورِّدين.
    The provisions require sending notification individually to each supplier or contractor concerned. UN وتشترط الأحكام إرسال إبلاغ إلى كل واحد من المورِّدين أو المقاولين المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus