"الموعد" - Translation from Arabic to English

    • date
        
    • time
        
    • deadline
        
    • when
        
    • appointment
        
    • schedule
        
    • dates
        
    • than
        
    • rendezvous
        
    • timing
        
    • submitted
        
    • dating
        
    • reschedule
        
    While every effort has been made to avoid delays, the forecast delivery date of one appeal judgement has changed. UN ومع أنها بذلت كل الجهود الممكنة لتفادي حدوث تأخير، فقد تغير الموعد المتوقع لإصدار أحد أحكام الاستئناف.
    This report has been prepared before the due date for the return of the 2013 annual report questionnaire. UN وقد أعدّ هذا التقرير قبل الموعد النهائي المحدّد لإرسال الردود على استبيان التقارير السنوية لعام 2013.
    Sixty per cent of the conditions necessary to hold elections on the agreed upon date were thus in place. UN فقد تحقق حتى الآن ستون في المائة من الشروط اللازم توافرها لإجراء الانتخابات في الموعد المتفق عليه.
    Of the 164 documents submitted by UNCTAD, 162 were submitted on time. UN وقُدم في الموعد المقرر 162 من أصل 164 وثيقة أعدها الأونكتاد.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    Please indicate when the State party will adopt a decree which will enable the 2005 Law to enter into force. UN ويرجى الإشارة إلى الموعد الذي تعتزم فيه الدولة الطرف اعتماد مرسوم يتيح وضع قانون عام 2005 موضع النفاذ.
    In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. UN وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة.
    The IPU will continue mobilizing parliamentary action towards the achievement of the MDGs by the target date of 2015. UN وسيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تعبئة الجهود البرلمانية باتجاه بلوغ أهداف الألفية بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    The time is only five years away from the target date, and it seems to be unreachable. UN ولم يتبق سوى 5 أعوام على الموعد المحدد، ومع ذلك تبدو الأهداف غير قابلة للتحقيق.
    The target date of 2005 established by the General Assembly for revocation of those laws has come and gone. UN أما الموعد المستهدف في عام 2005، الذي قررته الجمعية العامة لإلغاء تلك القوانين فإنه لم يتحقق بعد.
    In four years the MDG target date will be upon us. UN بعد أربع سنوات، سيحل الموعد المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, the Millennium Development Goals target has been achieved at the global level, five years before the target date. UN وهكذا، فإن الغاية التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية تحققت على المستوى العالمي قبل الموعد المستهدف بخمس سنوات.
    Months pass between the date on which the Security Council approves a peace-keeping operation and the date when assessments are sent out. UN فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة.
    His delegation intended to contribute to that work in the hope that the Court would start functioning before the target date. UN وستبذل بولندا ما في وسعها للمساهمة في أعمالها على أمل أن يكون بوسع المحكمة أن تشتغل قبل الموعد المحدد.
    Meanwhile, we await information from you on the exact date when the Committee will discuss this question. UN وفي غضون ذلك، فإننا ننتظر المعلومات من جانبكم بشأن الموعد المحدد لمناقشة اللجنة لهذه المسألة.
    Therefore, I would like to appeal to all delegates to arrive earlier so that we can start our meetings on time. UN ولذلك، أود أن أذكر جميع المندوبين بالحضور في وقت أبكر لكي نتمكن من البدء في جلساتنا في الموعد المحدد.
    Some time ago, we invited submissions from interested partner institutions, and today was the deadline for receipt of submissions. UN وقد دعونا المؤسسات الشريكة المهتمة بالأمر، منذ فترة، إلى تقديم طلبات واليوم هو الموعد النهائي لتلقي الطلبات.
    deadline for submission of proposals on items 106 and 107 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البندين 106 و 107
    deadline for submission of proposals on items 67 and 68 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البندين 67 و 68
    Like Mr. Salvioli, she wished to know when the draft law clearly prohibiting discrimination against women would be adopted. UN وسألت إسوة بالسيد سالفيولي، عن الموعد الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون الذي يحظر بوضوح التمييز ضد المرأة.
    You said to remind ya I got that specialist appointment Tuesday. Open Subtitles قلت علىّ تذكيرك أن لدي ذلك الموعد الإختصاصي يوم الثلاثاء
    We are reducing our nuclear arms well ahead of schedule. UN ونعكف على تخفيض أسلحتنا النووية حتى قبل الموعد المحدد.
    I will announce the dates for the consideration of those agenda items in due course and sufficiently in advance. UN وسوف أعلن عن مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال هذه في الوقت المناسب، وقبل الموعد بوقت كاف.
    Um... I'll be making my speech slightly later than scheduled. Open Subtitles سألقي خطابي في وقت متأخر قليلاً عن الموعد المحدّد.
    The others are gonna wait for us at the rendezvous. Open Subtitles والبعض الآخر ستعمل الانتظار بالنسبة لنا في الموعد.
    These changes resulted in an extension of the original timeline and a corresponding shift in the estimated timing of the expenditures. UN وأسفرت هذه التغييرات عن تمديد الموعد الزمني الأصلي وتحول مناظر في الموعد الزمني المقدّر للنفقات.
    This date is going to define the next chapter of your dating story. Open Subtitles هذا الموعد سيحدد الجزء الجديد من قصة مواعداتك
    All we're asking you to do is call her and reschedule. Open Subtitles كل مانطلبه منك للقيام به هو الاتصال بها وتغير الموعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more