"المولود" - Translation from Arabic to English

    • born
        
    • birth
        
    • baby
        
    • newborn
        
    • the child
        
    • infant
        
    The law stipulates that, in this case, a child born within marriage receives the name of the father. UN وينص القانون على أنه في هذه الحالة، يحصل الطفل المولود داخل إطار الزواج على اسم الأب.
    On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. UN وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي.
    the child born in prison is not registered as born in prison. UN ولا يسجل الطفل المولود في السجن على أنه مولود في السجن.
    Article 11 of the Constitution: Person born outside Seychelles after this Constitution UN المادة 11 من الدستور: الشخص المولود خارج سيشيل بعد هذا الدستور
    Live births by live birth order and sex of child UN المواليد الأحياء حسب ترتيب المواليد الأحياء ونوع جنس المولود
    An individual born in the CNMI is born a U.S. citizen national. UN ويعد الشخص المولود في جزر ماريانا الشمالية من رعايا الولايات المتحدة.
    Ilgar Gamzaev, born in 1973, was also killed in Armenia. UN كما قُتل في أرمينيا إيلغار غامزايف، المولود سنة ٣٧٩١.
    On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. UN وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي.
    He adds that the father of a child born in wedlock is entitled to compensation if the mother refuses to comply with his right of access. UN ويضيف قائلاً إنه من حق أب الطفل المولود في إطار الزواج أن يحصل على تعويض إذا ما رفضت الأم الامتثال لحقه في الزيارة.
    A child born on Belarusian territory to parents, one of whom was not a citizen, automatically acquired Belarusian citizenship. UN والطفل المولود في أراضي بيلاروس ويكون أحد والديه من غير المواطنين، يكتسب جنسية بيلاروس على نحو تلقائي.
    1.1 The complainants are H.A.S.V., born in 1973, and his wife, F.O.C., born in 1975, both Mexican nationals. UN ف.، المولود في عام 1973 وقرينته ف. أ. ك.، المولودة في عام 1975، وكلاهما مواطنان مكسيكيان.
    You can actually infect a new born child in labor. Open Subtitles سيؤدي هذا حتماً إلي أن تُنقل العدوى إلى المولود
    The resolution also provides for the right of children born after the date of succession to acquire the nationality of the State in whose territory they were born. UN ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها.
    She submits the communication on her own behalf and on behalf of her deceased son, Mr. Tashkenbaj Moidunov, born in 1958. UN وتقدم البلاغ باسمها وباسم ابنها المتوفي، السيد طاشكنباج مويدونوف، المولود في عام 1958.
    1. The author of the communication is Dušan Vojnović, born in 1935, a Croatian citizen of Serb national origin. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد دوشان فوينوفيتش، المولود في عام 1935، وهو مواطن كرواتي من أصل صربي.
    2.1 The author, born in 1987, is from Haiti and is the oldest in a family of four children. UN 2-1 إن صاحب البلاغ المولود سنة 1987 من هايتي، وهو أكبر طفل في أسرة لديها أربعة أطفال.
    They also submit the communication on behalf of their son, Nor-Edin, born in 2004 in Sweden. UN وهما يقدمان هذا البلاغ أيضاً بالنيابة عن ابنهما، نور الدين، المولود في عام 2004 في السويد.
    2.1 The author, born in 1987, is from Haiti and is the oldest in a family of four children. UN 2-1 إن صاحب البلاغ المولود سنة 1987 من هايتي، وهو أكبر طفل في أسرة لديها أربعة أطفال.
    The Act provides for a contribution to child birth costs by the father to an unmarried mother. UN ويقضي القانون بإلزام الأب بأن يساهم في تكاليف ولادة الطفل المولود من أم لم يتزوجها.
    If the baby in the darkness of its mother's womb were told: Open Subtitles إذا كان المولود في الظلام : من رحم امه تقول له
    This provision establishes the procedure for identification of the newborn. UN ويقر هذا الحكم الاجراء المتبع في اثبات هوية المولود.
    The third woman delivered without any medical control, so it is too early to say if the infant got infected. UN أما المرأة الثالثة فقد وضعت بدون إشراف طبي، وما زال الوقت مبكرا للقطع بما إذا كان المرض قد انتقل إلى المولود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more