"الناشطة" - Translation from Arabic to English

    • active
        
    • operating
        
    • activist
        
    • actors
        
    • engaged
        
    • involved
        
    • militant
        
    • activists
        
    In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل.
    In most countries active on this issue, there is recognition that promoting girls' education is the single best preventive to child marriage. UN وفي معظم البلدان الناشطة بشأن هذه المسألة ثمة اعتراف بأن التشجيع على تعليم الفتاة يمثل أفضل عنصر وقاية من زواج الأطفال.
    Protecting communities against FDLR has become the stated raison d'être for several active Congolese armed groups. UN وأصبحت حماية المجتمعات المحلية من هذه القوات السبب المعلن لوجود العديد من الجماعات المسلحة الكونغولية الناشطة.
    There were a number of NGOs active in the Faroe Islands. UN وهناك عدد من المنظمات غير الحكومية الناشطة في جزر فارو.
    Chadian self-defence groups operating in Ade, Dogdore and Mogororo UN جماعات الدفاع الذاتي التشادية الناشطة في أديه ودوغدور وموغورورو
    At the regional level, UNICEF is an active participant in the Association for the Development of Education in Africa. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإن اليونيسيف هي إحدى المنظمات الناشطة المشاركة في رابطة تطوير التعليم في أفريقيا.
    Voluntary organizations active in combating trafficking in persons may be involved in establishing these bodies, whose main functions are: UN كما تساهم في ذلك الجمعيات الناشطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع. والمهام الرئيسية لهذه الوكالات هي:
    Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations active in support of drug law enforcement. UN وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية الناشطة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations active in support of drug law enforcement. UN وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية الناشطة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    ECE will cooperate with other international organizations active in Europe, in particular regional institutions and subregional groupings. UN وستتعاون اللجنة مع المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في أوروبا، وبخاصة المؤسسات اﻹقليمية والمجموعات دون اﻹقليمية.
    Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations active in support of drug law enforcement. UN وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية الناشطة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations active in support of drug law enforcement. UN وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية الناشطة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    ECE will cooperate with other international organizations active in Europe, in particular regional institutions and subregional groupings. UN وستتعاون اللجنة مع المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في أوروبا، وبخاصة المؤسسات اﻹقليمية والمجموعات دون اﻹقليمية.
    We advocate active, phased efforts and negotiations to resolve it. UN ونحن نؤيد الجهود والمفاوضات المرحلية الناشطة لحسم هذه المشكلة.
    The Special Representative also met representatives of organizations active in the field of public health, including United Nations agencies. UN وقابل الممثل الخاص أيضا ممثلين عن المنظمات الناشطة في مجال الصحة العامة، والتي تشمل وكالات اﻷمم المتحدة.
    All of these activities were coordinated with the youth constituency active in the climate change process. UN وتم تنسيق كل هذه الأنشطة مع مجموعة الشباب الناشطة في عملية تغير المناخ.
    Australia believes in the power of creative ideas and active diplomacy to solve long-standing international problems. UN وتؤمن أستراليا بقوة الأفكار الابتكارية والدبلوماسية الناشطة لحل المشاكل الدولية القديمة العهد.
    The Council is composed of the representatives of more than 20 nationalities, representing the interests of ethnic and cultural associations currently active in Belarus. UN ويضم المجلس ممثلين لأكثر من 20 قومية، يمثلون مصالح الجمعيات العرقية والثقافية الناشطة حالياً في بيلاروس.
    :: concerned at the refusal of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo to voluntarily disarm UN :: وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا،
    Mr. Zabala is a human rights activist who has lived in Switzerland as a political refugee for a long time. UN والسيد زابالا أحد العناصر الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان في سويسرا ويعيش فيها لاجئ سياسي منذ وقت طويل.
    Ministers had supported a global strategy, which placed requirements for action on all key actors, including the national authorities. UN وساند الوزراء وضع استراتيجية عالمية تتضمن مطالبة كافة الجهات الناشطة الرئيسية بالعمل، بما في ذلك السلطات الوطنية.
    We also pledge to fulfil our obligations at the international level through the various United Nations bodies engaged in human rights work. UN كما نتعهد بالوفاء بالتزاماتنا على الصعيد الدولي من خلال شتى هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان.
    They are aware, however, that some militant Islamic groups settled in the country continue to receive foreign armaments. UN غير أنها تدرك أن بعض الجماعات الإسلامية الناشطة في البلد تواصل الحصول على السلاح من الخارج.
    Mordechai's decision provoked vehement reactions from both Palestinian circles and Israeli peace activists. UN وقد أثار قرار مردخاي ردود فعل شديدة من جانب الدوائر الفلسطينية وكذلك العناصر اﻹسرائيلية الناشطة في مجال السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more