The function of CPC in reviewing the programmes of the Organization as defined in the medium-term plan had become even more indispensable. | UN | وأكد أن مهمة اللجنة في استعراض برامج المنظمة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل زاد أهمية عن ذي قبل. |
They are appointed by the President after and with the concurrence of the Leader of the Opposition, as defined in the Constitution. | UN | وينصّ الدستور على إنشاء منصبي المستشار العدلي ورئيس القضاة اللذين يعينهما الرئيس بموافقة زعيم المعارضة، على النحو المحدد في الدستور. |
One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme | UN | اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل. |
as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة. |
The actions to be taken by the General Assembly as set out in paragraph 19 below include: | UN | واﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة، على النحو المحدد في الفقرة ٩١ أدناه، تتضمن ما يلي: |
The main factors and challenges shaping cities and towns, as identified in these two flagship reports, are highlighted below. | UN | ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين. |
These changes were made to prevent discrimination as defined in the Convention. | UN | وقد أُدخلت هذه التعديلات لمنع أي تمييز على النحو المحدد في الاتفاقية. |
(ii) Recommend an order of priorities among United Nations programmes as defined in the medium-term plan; | UN | ' 2` توصي اللجنة بترتيب الأولويات بين برامج الأمم المتحدة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة الأجل؛ |
Some contractors reported expenditures that are clearly not " actual and direct exploration expenditures " as defined in the regulations and the 2009 Recommendations. | UN | وأورد بعض المقاولين نفقات من الواضح أنها ليست " نفقات تنقيب فعلية ومباشرة " على النحو المحدد في أنظمة وتوصيات عام 2009. |
Furthermore, it is prohibited to buy or sell weapons etc., as defined in section 6, as part of a transfer between countries outside the European Union, or, as the owner of the weapons etc., to arrange such transfer. | UN | وفضلا عن ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو القيام بالترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك. |
Furthermore, it is prohibited to buy or sell weapons etc., as defined in section 6, as part of a transfer between countries outside the EU, or, as the owner of the weapons etc., to arrange such transfer. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو الترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك. |
as specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة. |
as specified in their certificates of approval where appropriate. | UN | على النحو المحدد في شهادات اعتمادها عند الاقتضاء. |
as specified in the report, it was in response to | UN | علـى النحو المحدد في التقرير قدم استجابة لما يلي: |
To update tables A and B of decision X/14 as set out in the annex to the present decision; | UN | 2 - أن يستكمل الجدولان ألف وباء من المقرر 10/14 على النحو المحدد في مرفق هذا المقرر؛ |
They are results-based and not tied to target dates, with the exception of election dates as set out in the Constitution. | UN | وهي تستند إلى نتائج ولا تتقيد بمواعيد مستهدفة، باستثناء مواعيد الانتخابات على النحو المحدد في الدستور. |
Update on current peacebuilding issues as identified in the Strategic Framework for Burundi | UN | الجديد من المعلومات عن مسائل بناء السلام الحالية على النحو المحدد في الإطار الاستراتيجي لبوروندي |
The dispute resolution system, as outlined in the Contingent-Owned Equipment Manual, shall be followed. | UN | وتتبع الإجراءات المحددة في نظام تسوية المنازعات، على النحو المحدد في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
We look forward to coming together on a biennial basis, as established in both the Programme of Action and the International Instrument on Marking and Tracing. | UN | ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب. |
The data centre facilities were managed, maintained and upgraded to support all required projects as defined by the information technology governance mechanism. | UN | وتمت إدارة مرافق مركز بيانات الصندوق وصيانتها وتحديثها لدعم جميع المشاريع المطلوبة على النحو المحدد في آلية إدارة تكنولوجيا المعلومات. |
Further, the concept of sovereignty over aquifers contradicted the concept of participation as set forth in the 1997 Convention. | UN | إضافة إلى ذلك، يتناقض مفهوم السيادة على طبقات المياه الجوفية مع مفهوم المشاركة عل النحو المحدد في اتفاقية عام 1997. |
Provide support to existing communities of practice as determined in the concept document | UN | ● تقديم الدعم لدوائر الممارسة القائمة على النحو المحدد في الوثيقة المفاهيمية |
It is now an offence to construct or operate a designated project or decommission a designated project as defined under the Ordinance without an environmental permit or contrary to the conditions, if any, set out in the permit. | UN | وأصبح بناء أو تشغيل مشروع مخصص أو إلغاء مشروع مخصص على النحو المحدد في القانون دون الحصول على تصريح بيئي أو على خلاف الشروط المبينة في التصريح إن وجدت يعتبر جريمة. |
The following bodies under the auspices of the Commission shall continue to function as prescribed in their respective statutes and terms of reference: | UN | تواصل الهيئات التالية التي ترعاها اللجنة عملها على النحو المحدد في نظمها اﻷساسية واختصاصاتها: |
:: Clear progress made in the implementation of harmonization measures as per the plan | UN | :: إحراز تقدم واضح في تنفيذ تدابير المواءمة على النحو المحدد في الخطة |
Human rights, as laid down in the Universal Declaration, apply to all people in all places at all times. | UN | وحقوق الإنسان على النحو المحدد في الإعلان العالمي، تنطبق على جميع البشر، في جميع الأمكنة وجميع الأوقات. |
" 14. Decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Force, there shall be set off against their apportionment, as provided for in paragraph 11 above, their share of the unencumbered balance of 3,098,190 dollars in respect of the reserve account for the third-party liability insurance of helicopters; | UN | " ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفــت بالتزاماتهــا الماليــة للقــوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ١١ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ _ دولار فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛ |
There should, therefore, be no distinction between the role of the members of the Committee and the observers, except in the case of voting, as stipulated in paragraph 3 of rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. | UN | ولذلك، ينبغي ألا يكون هناك تمييز بين دور أعضاء اللجنة والمراقبين لديها، باستثناء حالة التصويت، على النحو المحدد في الفقرة ٣ من المادة ٧٢ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |