"النساء اللاتي يعشن في" - Translation from Arabic to English

    • women living in
        
    • those living in
        
    • women who live in
        
    • those in
        
    • women living on
        
    • those who live in
        
    • women who lived in
        
    • of women living
        
    The special role of the many women living in rural areas and working in the agricultural sector should also be recognised. UN ينبغي أيضا الاعتراف بالدور الخاص الذي تقوم به العديد من النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ويشتغلن بقطاع الزراعة.
    * use of integrated home care services, also through the work placement of women living in conditions of social exclusion; UN استعمال خدمات الرعاية المنـزلية المتكاملة، أيضا من خلال إلحاق النساء اللاتي يعشن في ظروف من الاستبعاد الاجتماعي بالعمل؛
    She referred, in particular, to training, outreach and assistance for women living in rural and remote areas. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى التدريب ومساعدة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Some women living in these areas face greater challenges than urban women, including barriers to employment. UN ويواجه بعض النساء اللاتي يعشن في هذه المناطق تحديات أكبر مما تواجهه نساء الحضر، بما في ذلك الحواجز التي تعترض العمل.
    These projects were designed to assist 140,000 families and 700,000 women living in situations of extreme vulnerability. UN وصُممت هذه المشاريع لمساعدة 140 ألف أسرة و 000 700 من النساء اللاتي يعشن في حالات من الحرمان الشديد.
    Of all women living in poverty, 44.9 per cent were 18 or younger. UN فمن بين جميع النساء اللاتي يعشن في حالة فقر، كانت نسبة 44.9 في المائة تبلغ 18 عاماً أو أقل.
    It also sought to apply science and technology to meet the needs of women living in poverty. UN وسعى أيضا لاستخدام العلم والتكنولوجيا من أجل تلبية احتياجات النساء اللاتي يعشن في ظل ظروف من الفقر.
    47. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. UN 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Numerous means were available to improve the situation of women living in poverty and end the vicious circle of poverty. UN وثمة وسائل عديدة كانت متاحة لتحسين وضع النساء اللاتي يعشن في فقر، ولكسر حلقة الفقر.
    32. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    women living in poverty faced additional obstacles, owing to discrimination, economic disadvantages and social and cultural constraints. UN وتواجه النساء اللاتي يعشن في ظل الفقر عقبات إضافية نظرا للتمييز، والحرمان الاقتصادي، والقيود الاجتماعية والثقافية.
    women living in remote areas must travel significant distances to a hospital. UN وتضطر النساء اللاتي يعشن في مناطق نائية إلى قطع مسافات كبيرة للوصول إلى المستشفى.
    Simultaneously, the privatisation of sexual and reproductive health services mean women living in poverty are barely able to exert control over their reproductive choices and their sexual autonomy. UN وفي الوقت ذاته، تؤدي خصخصة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إلى تضاؤل قدرة النساء اللاتي يعشن في فقر على التحكم في خياراتهن الإنجابية واستقلالهن الذاتي الجنسي.
    The Equal Rights Act was passed, as well as the Act giving some proprietary rights to women living in common law relationships UN وسن قانون المساواة في الحقوق، فضلا عن القانون الذي يعطي بعض حقوق الملكية إلى النساء اللاتي يعشن في إطار علاقات القانون العام.
    The percentage of women living in poverty has actually increased over the past 20 years to over 13 per cent today and remains consistently higher than men's levels of poverty. UN وقد ارتفعت حاليا بالفعل نسبة النساء اللاتي يعشن في فقر، على مدى العشرين عاما الماضية إلى ما يزيد على 13 في المائة، ولا تزال هذه النسبة أعلى بصورة ثابتة من مستويات الفقر لدى الرجال.
    Women experienced a differentiated impact of the socio-economic conditions, which contributed to a greater number of women living in poverty and being vulnerable to exploitation. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن المرأة تعاني بوجه خاص من الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، وهو ما ساهم في زيادة عدد النساء اللاتي يعشن في حالة فقر ويعانين من الاستغلال.
    women living in rural areas are afforded the same rights as women living in urban areas in keeping with the Constitution of the Bahamas; their location might be different but their rights are the same. UN وتمنح النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية حقوقا مساوية لحقوق النساء اللاتي يعشن في المناطق الحضرية تمشيا مع دستور جزر البهاما؛ فحقوقهن تظل ثابتة وإن اختلفت مواقعهن.
    Implementation of the programme will make it possible to improve conditions for women, particularly for those living in extreme poverty. UN وسيسمح تنفيذ هذا البرنامج بتحسين أوضاع النساء ولا سيما النساء اللاتي يعشن في حالة فقر قصوى.
    In relation to men, there are 50.33 % of women who live in mixed or rural surroundings. UN وبالمقارنة مع الرجال، فإن هناك 50.33 في المائة من النساء اللاتي يعشن في محيطات مختلطة أو ريفية.
    It includes new provisions for women, for example, those in visiting relationships. UN ويشتمل القانون على أحكام جديدة تخص النساء، مثل النساء اللاتي يعشن في علاقات زيارة.
    women living on the streets are exposed to high risks of violence, but their only alternative may be to experience violence from a partner they are forced to be with in order to have a roof over their heads. UN وتتعرض النساء اللاتي يعشن في الشوارع إلى مخاطر شديدة لارتكاب العنف ضدهم وقد يكون الخيار الوحيد المتاح أمامهن تحمل العنف من قبل شريك أجبرن على البقاء معه بغية أن يكون لهن مأوى.
    For example, even though 9 per cent of Canadians live in poverty, aboriginal women make up 36 per cent of those who live in poverty. UN وعلى سبيل المثال، تشكل نساء الشعوب الأصلية نسبة 36 في المائة من النساء اللاتي يعشن في الفقر في كندا، على الرغم من أن نسبة 9 في المائة فقط من الكنديين تعيش في الفقر.
    It was important to remember, however, that the victims were frequently women who lived in poverty and suffered from joblessness and social exclusion in the first place and that it was necessary to address the root causes of the problem. UN والجدير بالذكر مع ذلك أن الضحايا هم في كثير من الأحيان من النساء اللاتي يعشن في حالة من الفقر ويعانين من البطالة والإقصاء الاجتماعي في المقام الأول، ومن الضروري التصدي للأسباب الجوهرية لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more