If there are more women than the national average in urban areas, migration has been primarily of females. | UN | وإن زاد عدد النساء عن المتوسط الوطني في المناطق الحضرية، تكون الهجرة بالدرجة اﻷولى هجرة إناث. |
A study needs to be undertaken to investigate why fewer women than men pass through the Centre. | UN | ويلزم إجراء دراسة للتحقيق في سبب قلة عدد النساء عن الرجال الذين يمرون عن طريق المركز. |
The soldiers returned to the village to question the women about where the men were, and reportedly beat them. | UN | وعاد الجنود إلى القرية وسألوا النساء عن مكان وجود الرجال، وقد ذُكر أنهم ضربوهن. |
This reflected the lack of access in the past by many women to education. | UN | وهذا يدل على عجز كثير من النساء عن الحصول على التعليم في الماضي. |
It seems like I'm just this transition for women on their way to something better. | Open Subtitles | يبدو أني أبعد النساء عن الأشياء المناسبة لهم |
Traditional views concerning the roles of women and men in society also contributed to the estrangement of women from political processes. | UN | وقد أسهمت الآراء التقليدية بشأن دور الرجال والنساء في المجتمع من جانب آخر في إبعاد النساء عن العمليات السياسية. |
3 percent of women reported being afraid that their partners might kill them | UN | :: أبلغت نسبة 3 في المائة من النساء عن خشيتهن من قيام شركائهن بقتلهن |
Furthermore, there are fewer women than men in higher-level and decision-making positions. | UN | وعلاوة على ذلك، تقل أعداد النساء عن أعداد الرجال في الوظائف الرفيعة المستوى ومواقع صنع القرار. |
In 41 developing countries, the statutory retirement age is lower for women than for men. | UN | وفي 41 في المائة من البلدان النامية، تنخفض السن القانونية لتقاعد النساء عن سن تقاعد الرجال. |
It also noted that self-employment is growing faster for women than for men. | UN | ولاحظت أيضا أن عمل المرء لحسابه الخاص ينمو أسرع لدى النساء عن لدى الرجال. |
The major obstacles were insufficient information of many women about their rights and about the legislative machinery that was available to them for making them effective. | UN | وتتمثل العقبات الرئيسية في عدم كفاية معلومات كثير من النساء عن حقوقهن وعن الجهاز التشريعي المتاح لهن ﻹعمال هذه الحقوق. |
The program is to educate women about unwanted pregnancies on release. | Open Subtitles | البرنامج يهدف لتثقيف النساء عن الحمل العشوائي |
The inability of women to access the Internet negatively affected their participation in the labour market. | UN | فعجز النساء عن الوصول إلى الإنترنت أثر سلباً في مشاركتهن في سوق العمل. |
It is therefore not possible for women to be brought in through Saudi Arabia. | UN | عليه لا يمكن إطلاقاً جلب النساء عن طريق السعودية. |
In general, Cameroon was making intensive efforts to educate women on their rights and how to exercise them, and was reviewing its laws with the aim of carrying out reforms where necessary. | UN | وبصفة عامة تبذل الكاميرون جهوداً كثيفة لتثقيف النساء عن حقوقهن وكيفية ممارستها، كما أنها تراجع قوانينها بهدف إدخال الإصلاحات عندما يكون ذلك ضرورياً. |
In particular, the State party should take measures to improve the quality and quantity of food and access to health care in prisons and to ensure the separation in prisons of women from men, minors from adults, and persons in pretrial detention from convicts. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصورة خاصة، أن تتخذ تدابير لتحسين كمية الأغذية ونوعيتها والاستفادة من الرعاية الصحية في السجون وأن تكفل فصل النساء عن الرجال والقاصرين عن البالغين والأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة عن المدانين في السجون. |
women reported instances, and widespread fear, of rape and other forms of sexual assault. | UN | وقد تحدثت النساء عن حالات اغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداءات الجنسية وعن تفشي الخوف من هذه الاعتداءات على نطاق واسع. |
women and men are separated and their identity documents checked by soldiers. | UN | ويجري فصل النساء عن الرجال ويقوم الجنود بالتحقق من وثائق هوياتهم. |
The respective proportions have not changed much over the period covered by these three censuses; the female labour force has gained on its male counterpart, but only slightly. | UN | ومع هذا، فإنه يلاحظ أن ثمة ارتفاع طفيف في نسبة النساء عن نسبة الرجال. |
Most women moved voluntarily, but women and girls were also forced to migrate owing to conflict and violence. | UN | وفي حين تهاجر معظـم النساء عن طواعية واختيار، تضطـــر بعض النساء والفتيات إلى الهجرة فرارا من الصراعات والعنف. |
(g) Take measures to ensure that female prisoners are separated from male prisoners and guarded by female staff only; | UN | (ز) اتخاذ تدابير لفصل النساء عن الرجال وإسناد حراستهن إلى موظفات فقط؛ |
The reason women do not report crimes to law enforcement authorities is, more often than not, that they do not want to talk about what happened. | UN | ويرجع امتناع النساء عن إبلاغ الشرطة، في أغلب الأحيان، إلى عدم رغبتهن في الكشف عما حدث لهن. |
It was also concerned about the low reporting rates by women of gender-based violence. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض معدلات إبلاغ النساء عن العنف القائم على نوع الجنس. |
The women were content with the initiative and wanted focus on the subject to continue. | UN | وأعربت النساء عن ارتياحهن بشأن هذه المبادرة وأعربن عن رغبتهن في مواصلة التركيز على هذا الموضوع. |
In some cases women report several forms of violence, in other cases there is no specific information regarding the form of violence. | UN | في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف. |