The Committee has completed consideration of all 16 agenda items allocated to it at the fifty-ninth session of the General Assembly. | UN | لقد أتمت اللجنة النظر في جميع بنود جدول الأعمال الستة عشر المخصصة لها في دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين. |
The General Assembly has thus concluded the consideration of all the reports of the Sixth Committee before it. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت النظر في جميع تقارير اللجنة السادسة المعروضة عليها. |
In the light of the prolonged vacancy situation, the Committee urges the Department to consider all possible approaches. | UN | ونظرا لطول مدة شغور الوظائف، تحث اللجنة الإدارة ذاتها على النظر في جميع النهوج الممكن اتباعها. |
It would also need to consider all available evidence bearing on the types of weapons used and the combat circumstances of use. | UN | وسيلزم أيضاً النظر في جميع الأدلة المتاحة التي تبين أنواع الأسلحة المستخدمة والظروف القتالية لاستخدامها. |
After considering all proposals, a revised text had been tabled. | UN | وبعد النظر في جميع المقترحات، تم تقديم نص منقح. |
Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. | UN | تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة. |
Already ratified Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. | UN | تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة. |
consideration of all of these issues would benefit from comparative perspectives on a global scale. | UN | وسيفيد النظر في جميع هذه القضايا من المنظورات المقارنة على الصعيد العالمي. |
With regard to compensation, he stressed the importance of associating the victims in the consideration of all questions relating to them. | UN | أما فيما يخص التعويض، فلقد شدد على أهمية مشاركة الضحايا وفي النظر في جميع المسائل المتعلقة بهم. |
The Assembly thus concluded its consideration of all the reports of the Fifth Committee before it. | UN | وبذلك تكون الجمعية قد اختتمت النظر في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها. |
Pursuant to these provisions, the Commission is, inter alia, authorized to consider all matters pertaining to the aims of the Conventions and to their implementation. | UN | وعملا بهذه الأحكام، يؤذن للجنة بجملة أمور منها النظر في جميع المسائل المتصلة بأهداف الاتفاقيات وتنفيذها. |
All the reports requested must be issued at the earliest opportunity so that the Committee could consider all human resources issues as a whole. | UN | ويجب إصدار جميع التقارير المطلوبة في أقرب فرصة ممكنة ليتسنى للجنة النظر في جميع مسائل الموارد البشرية ككل. |
The Bureau had opted not to hold periodic reports in reserve, preferring to run the risk of having to consider all the reports rather than not having enough, as had occurred at the current session. | UN | وأضافت أن المكتب رأى من اﻷفضل عدم تجنيب أية تقارير دورية مفضلاً أن يتحمل عبء النظر في جميع التقارير حتى لا يواجه بنقص فيها كما حدث في هذه الدورة التي قاربت الختام. |
Fourthly, the need to consider all aspects of reform of the Council in the framework of a comprehensive package. | UN | ورابعا، ضرورة النظر في جميع جوانب إصلاح المجلس في إطار مجموعة إصلاحات شاملة. |
However, it was pointed out that the Committee itself had not truly biennialized its agenda items, but continued to consider all topics every year. | UN | إلا أنه أشير إلى أن اللجنة نفسها لم تدرج بنود جدول أعمالها كل سنتين، بل استمرت في النظر في جميع المواضيع في كل سنة. |
After considering all relevant data, the Committee agreed that prudence dictated that most of the surplus should be retained. | UN | وبعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، اتفقت اللجنة على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض. |
The Court, after considering all circumstances, deemed it just and equitable to award compensation to the authors, but allow the project to proceed. | UN | وقد رأت المحكمة بعد النظر في جميع الظروف أنه من العدل التعويض على أصحاب البلاغ، ولكنها وافقت على بدء تنفيذ المشروع. |
However, after considering all relevant data, the Committee agreed that prudence dictated that most of the surplus should be retained. | UN | غير أن اللجنة اتفقت، بعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، على أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم الفائض. |
It was then that the Government had decided to review all death row cases in order to determine whether some of those sentences could be commuted, which had led to a somewhat lengthy de facto moratorium. | UN | وعندئذ قررت الحكومة إعادة النظر في جميع قضايا المحكوم عليهم بالاعدام لمعرفة ما إذا كان يمكن إعفاء عدد منهم، وأنتهى اﻷمر بأن فرض قرار فعلي بوقف إصدار أحكام اﻹعدام لمدة طويلة نسبيا. |
The Delegation's task was to examine all weapons projects in order to ensure that the weapons used by the Swedish armed forces met Sweden's international obligations. | UN | وقال إن وظيفة هذه الهيئة هي النظر في جميع مشاريع التسلح من أجل ضمان أن تفي الأسلحة التي تستعملها القوات السويدية بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها السويد. |
Having considered all comments made by delegations in both our open and bilateral consultations, we have decided to preserve the integrity and strength of the proposal. | UN | وبعد النظر في جميع التعليقات التي قدمتها الوفود في كل من مشاوراتنا المفتوحة والثنائية، قررنا المحافظة على سلامة وقوة الاقتراح. |
The Tribunal was requested by the parties, on the basis of their agreement, to deal with all aspects of their dispute, including damages, costs and objections to admissibility. | UN | وطلب الطرفان من المحكمة، بناء على الاتفاق المبرم بينهما، النظر في جميع جوانب النزاع الناشب بينهما، بما في ذلك اﻷضرار والتكاليف ووجوه الاعتراض على المقبولية. |
Financial recourse arrangements give rise to particular problems when it comes to determining the claims filed in the population of construction and engineering claims. | UN | 86- وتثير ترتيبات الضمان المالي مشاكل خاصة عند النظر في جميع المطالبات المقدمة في قطاع البناء والأشغال الهندسية. |
iii. review of all legislation to ensure gender neutrality; | UN | ' 3` إعادة النظر في جميع التشريعات لكفالة الالتزام بالحياد بين الجنسين؛ |
With regard to the statute of limitations, Croatia had an extended network of NGOs, which examined all the cases that had not been brought before the courts. | UN | وفيما يتعلق بمسألة فترة التقادم، توجد في كرواتيا شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية مسؤولة عن النظر في جميع القضايا غير المقدمة إلى المحاكم. |
Give consideration to all international obligations in the field of human rights provisions in revision of the Constitution; consolidate the process of updating national legislation in accordance with international commitments | UN | النظر في جميع الالتزامات الدولية في مجال أحكام حقوق الإنسان عند تنقيح الدستور؛ وتوحيد عملية تحديث التشريعات الوطنية وفقاً للالتزامات الدولية |