While agreeing with the Mission's comments, the Department of Peacekeeping Operations noted that the point made by OIOS is valid. | UN | وأيدت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقات البعثة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن النقطة التي أثارها المكتب لها وجاهتها أيضاً. |
We agree with the point emphasized by the report that | UN | ونحــن نوافق على النقطة التي أكدها التقرير ومفادها أن: |
We have approached the point at which the final peaceful resolution of this long-standing dispute is clearly in sight. | UN | وقد اقتربنا من النقطة التي أصبح فيها على مرمى البصر الحل السلمي النهائي لهذا النزاع الطويل العهد. |
the point that I'm making is that I was willing to go through all those drastic measures just to avoid telling the truth. | Open Subtitles | النقطة التي وأنا على صنع هو أن كنت على استعداد للذهاب من خلال كل تلك الإجراءات الجذرية فقط لتجنب قول الحقيقة. |
Syria had not refused to continue the negotiations, but merely insisted that they should resume at the point where they had ended. | UN | ثم إن سوريا لم ترفض مواصلة المفاوضات، وإنما هي أصرت على أنها ينبغي أن تستأنف من النقطة التي وقفت عندها. |
He would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. | UN | وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية. |
He also agreed with the point made by the representative of Austria regarding judicial and extrajudicial enforcement. | UN | ووافق أيضا على النقطة التي ذكرتها ممثلة النمسا بشأن الإنفاذ القضائي والإنفاذ خارج نطاق القضاء. |
the point at which a measurable variable becomes infinite. | Open Subtitles | النقطة التي عندها يصبح المتغير القابل للقياس نهائيا |
the point I'm trying to make, sir, is that nothing can now be known in the absence of Dobson's own testimony. | Open Subtitles | النقطة التي أحاول جعلها، يا سيدي، هي أنه لا يمكن الآن معرفة أي شيء في غياب شهادة دوبسون نفسها. |
They are protected, right up to the point where they screw up. | Open Subtitles | أنها محمية ، ليصل إلى الحق النقطة التي كانت المسمار بالتسجيل. |
Never go past the point where the clock is comfortable. | Open Subtitles | لا تتجاوز أبداً النقطة التي تكون الساعة فيها مُرتاحة |
Yes, and that's the point we're here to make. | Open Subtitles | أجل، وتلك هي النقطة التي نحاول توضيحها هنا |
I think that this is a point that caused some measure of controversy in the run-up to adoption of the agenda. | UN | وأعتقد أن هذه هي النقطة التي تسببت في قدر من الجدل قبل إقرار جدول الأعمال. |
That is exactly the point that my Indian colleague has emphasized. | UN | وتلك على وجه التحديد هي النقطة التي أكد عليها زميلي ممثل الهند. |
That part of the building is made of corrugated iron and the entry point of the shell is easily detectable. | UN | ويتكون هذا الجزء من المبنى من صفائح حديدية مموجة، ويمكن بسهولة تبين النقطة التي دخلت منها القذيفة. |
Although paragraph 2 discusses the duration of the breach, it does not consider at what point responsibility is triggered. | UN | بالرغم من أن الفقرة 2 تتناول مدة الإخلال، فإنها لا تحدد النقطة التي تصبح فيها المسؤولية قائمة. |
Listen, from the point where it suddenly snapped sideways for no reason, to the point where it stopped moving, we measured it. | Open Subtitles | ماذا ؟ من النقطة التي فقدت فيها السيارة توازنها بلا سبب , حتى النقطة التي توقفت فيها قمنا بقياس ذلك |
However, it was not for the Committee to decide at what point the Assembly would take up any item on its agenda. | UN | ولا يحق للمكتب مع ذلك أن يقرر ما هي النقطة التي يتعين على الجمعية العامة عندها تناول أي بند في جدول أعمالها بالبحث. |
No matter how prolonged this process may prove to be, the point to be emphasized is the timing. | UN | ومهما طالت هذه العملية، فإن النقطة التي ينبغي التأكيد عليها هي التوقيت. |
the point had been reached where the cost of not reaching an agreement was far greater than the residual cost of not closing the Round. | UN | فقد وصل الموقف إلى النقطة التي تكون فيها تكاليف عدم الوصول إلى اتفاق أكبر بكثير من التكاليف المتبقية لعدم اختتام الجولة. |
We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. | UN | ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية. |
The main challenge thus lies in identifying at which point these thresholds are reached. | UN | وعليه فإن التحدي الرئيسي يكمن في تحديد النقطة التي يتم عندها بلوغ هذه العتبات. |