"النقطة التي" - Translation from Arabic to English

    • the point
        
    • point that
        
    • point at which
        
    • point where
        
    • point made
        
    • point of
        
    • what point
        
    • where it
        
    • point the
        
    • point to
        
    • point had
        
    • point which
        
    • which point
        
    While agreeing with the Mission's comments, the Department of Peacekeeping Operations noted that the point made by OIOS is valid. UN وأيدت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقات البعثة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن النقطة التي أثارها المكتب لها وجاهتها أيضاً.
    We agree with the point emphasized by the report that UN ونحــن نوافق على النقطة التي أكدها التقرير ومفادها أن:
    We have approached the point at which the final peaceful resolution of this long-standing dispute is clearly in sight. UN وقد اقتربنا من النقطة التي أصبح فيها على مرمى البصر الحل السلمي النهائي لهذا النزاع الطويل العهد.
    the point that I'm making is that I was willing to go through all those drastic measures just to avoid telling the truth. Open Subtitles النقطة التي وأنا على صنع هو أن كنت على استعداد للذهاب من خلال كل تلك الإجراءات الجذرية فقط لتجنب قول الحقيقة.
    Syria had not refused to continue the negotiations, but merely insisted that they should resume at the point where they had ended. UN ثم إن سوريا لم ترفض مواصلة المفاوضات، وإنما هي أصرت على أنها ينبغي أن تستأنف من النقطة التي وقفت عندها.
    He would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية.
    He also agreed with the point made by the representative of Austria regarding judicial and extrajudicial enforcement. UN ووافق أيضا على النقطة التي ذكرتها ممثلة النمسا بشأن الإنفاذ القضائي والإنفاذ خارج نطاق القضاء.
    the point at which a measurable variable becomes infinite. Open Subtitles النقطة التي عندها يصبح المتغير القابل للقياس نهائيا
    the point I'm trying to make, sir, is that nothing can now be known in the absence of Dobson's own testimony. Open Subtitles النقطة التي أحاول جعلها، يا سيدي، هي أنه لا يمكن الآن معرفة أي شيء في غياب شهادة دوبسون نفسها.
    They are protected, right up to the point where they screw up. Open Subtitles أنها محمية ، ليصل إلى الحق النقطة التي كانت المسمار بالتسجيل.
    Never go past the point where the clock is comfortable. Open Subtitles لا تتجاوز أبداً النقطة التي تكون الساعة فيها مُرتاحة
    Yes, and that's the point we're here to make. Open Subtitles أجل، وتلك هي النقطة التي نحاول توضيحها هنا
    I think that this is a point that caused some measure of controversy in the run-up to adoption of the agenda. UN وأعتقد أن هذه هي النقطة التي تسببت في قدر من الجدل قبل إقرار جدول الأعمال.
    That is exactly the point that my Indian colleague has emphasized. UN وتلك على وجه التحديد هي النقطة التي أكد عليها زميلي ممثل الهند.
    That part of the building is made of corrugated iron and the entry point of the shell is easily detectable. UN ويتكون هذا الجزء من المبنى من صفائح حديدية مموجة، ويمكن بسهولة تبين النقطة التي دخلت منها القذيفة.
    Although paragraph 2 discusses the duration of the breach, it does not consider at what point responsibility is triggered. UN بالرغم من أن الفقرة 2 تتناول مدة الإخلال، فإنها لا تحدد النقطة التي تصبح فيها المسؤولية قائمة.
    Listen, from the point where it suddenly snapped sideways for no reason, to the point where it stopped moving, we measured it. Open Subtitles ماذا ؟ من النقطة التي فقدت فيها السيارة توازنها بلا سبب , حتى النقطة التي توقفت فيها قمنا بقياس ذلك
    However, it was not for the Committee to decide at what point the Assembly would take up any item on its agenda. UN ولا يحق للمكتب مع ذلك أن يقرر ما هي النقطة التي يتعين على الجمعية العامة عندها تناول أي بند في جدول أعمالها بالبحث.
    No matter how prolonged this process may prove to be, the point to be emphasized is the timing. UN ومهما طالت هذه العملية، فإن النقطة التي ينبغي التأكيد عليها هي التوقيت.
    the point had been reached where the cost of not reaching an agreement was far greater than the residual cost of not closing the Round. UN فقد وصل الموقف إلى النقطة التي تكون فيها تكاليف عدم الوصول إلى اتفاق أكبر بكثير من التكاليف المتبقية لعدم اختتام الجولة.
    We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. UN ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية.
    The main challenge thus lies in identifying at which point these thresholds are reached. UN وعليه فإن التحدي الرئيسي يكمن في تحديد النقطة التي يتم عندها بلوغ هذه العتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more