He was tortured daily for one week, usually during the day. | UN | فعُذّب يومياً لمدة أسبوع وكان ذلك يتم عادة أثناء النهار. |
Most women re-used dirty water to wash dishes and to try to keep cool during the day. | UN | وتعيد غالبية النساء استخدام المياه القذرة لغسل الأواني ولمحاولة الحفاظ على انتعاش أجسامهن أثناء النهار. |
The service also has a new day-care centre where an additional 15 young people may receive psychiatric care during the day. | UN | ويمتلك هذا القسم أيضاً داراً نهارية تتيح لخمسة عشر شاباً إضافياً الحصول على رعاية صحية نفسية في أثناء النهار. |
Checkpoints will initially, as a security measure for users, be open only during daylight hours for non-United Nations traffic. | UN | وكترتيب أمني للمستخدمين، ستفتح نقاط التفتيش في البداية خلال ساعات النهار فقط للمرور غير الخاص باﻷمم المتحدة. |
Believe me, I have nothing to do from morning till night. | Open Subtitles | صدقيني، ليس لدي شيء لأقوم به من النهار حتى الليل. |
A group of 11 armed men riding camels had taken away the boys during the daytime from a fountain situated outside the village. | UN | فقد قامت مجموعة من ١١ رجلا مسلحا يركبون الجمال بخطف هؤلاء اﻷولاد في أثناء النهار ومن قرب عين تقع خارج القرية. |
A second was the nature of the obstacles in this case, namely sequential roadblocks, which were strengthened as the day progressed. | UN | وهناك خصيصة ثانية هي طبيعة هذه العوائق في هذه الحالة، وهي حواجز طرق متتابعة جرى تعزيزها مع تقدم النهار. |
In the performance of his duties he is empowered to act on any day or at any time of the day or night. | UN | وعند مباشرته لواجباته، يخول الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان سلطات التصرف في أي يوم وفي أي وقت من النهار أو الليل. |
Four cars belonging to Palestinian residents were vandalized and nine Palestinian houses were stoned during the day. | UN | وقد لحق التخريب بأربع سيارات تابعات للفلسطينيين وألقيت الحجارة على تسعة بيوت للفلسطينيين خلال النهار. |
The police remained in the towns as the day went on, as crowds of ethnic Albanian demonstrators grew. | UN | وقد بقيت الشرطة في البلديتين طوال النهار بينما احتشدت جموع من المتظاهرين من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية. |
Initially the women are sheltered with their children in houses where educational activities are available during the day. | UN | في المرحلة اﻷولى، ُتستقبل المرأة مع أطفالها في المركز حيث يتاح لهم مناخ تثقيفي خلال النهار. |
Interpreters could not be provided for every language at all hours of the day, but they were made available as soon as possible. | UN | ولا يمكن العثور على مترجمين فوريين لكل لغة في جميع أوقات النهار والليل، لكنه تتم الاستعانة بهم في أبكر وقت ممكن. |
They slept on the rough sand floor, using foam mattresses and blankets, but were usually allowed to sit outside during the day. | UN | وكانوا ينامون على أرضية رملية خشنة ويستخدمون فرش وبطانيات خفيفة، إلا أنه يسمح لهم عادة بالجلوس في الخارج خلال النهار. |
Water points were open only during daylight hours and refugees organized a timetable for different groups using the same taps. | UN | فلم تعد تفتح حنفيات المياه إلا خلال ساعات النهار ووضع اللاجئون جدولا بمختلف الجماعات التي تستخدم نفس الحنفيات. |
However, it is anticipated that most operations will be conducted during daylight or 12 hours per day. | UN | إلا أنه يتوقع القيام بمعظم العمليات في ضوء النهار أو لمدة 12 ساعة في اليوم. |
Being attacked in broad daylight in a crowded place, is that fair? | Open Subtitles | تتعرض لهجوم في وضح النهار في مكان مزدحم، هل هذا مشّرف؟ |
A hundred bucks says I can bang her by the morning. | Open Subtitles | أراهنك بمائة دولار أنني سأتمكن من معاشرتها قبل طلوع النهار |
You know, if we at least pitch a tent, we'll be able to figure it out in the morning when we have more daylight. | Open Subtitles | أنت تعرف، ونحن سوف تكون قادرة على تقديم ما لا يقل عن خيمة ، معرفة في الصباح عندما يكون لدينا الوقت النهار. |
broadened its conjugal visits policy, to enable such visitation during daytime hours, together with visits by the prisoner's children. | UN | وفي الفترة الأخيرة وسعت إدارة السجون من سياستها في السماح بهذه الزيارات فأصبحت ممكنة أثناء النهار مع زيارات الأطفال. |
There is also a wide difference between daytime and night—time temperatures. | UN | وهناك أيضا اختلاف كبير في درجات الحرارة بين النهار والليل. |
380 Shu'fat and Beit Hanina/ Jerusalem Al-Nahar, 10/10/1995 | UN | ٠٨٣ شعفاط وبيت حنينا/القدس النهار ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ |
He was discovered there in the late afternoon by three workers who found him a taxi to take him to hospital. | UN | وتُرك في موقع بناء حيث عثر عليه ثلاثة عمال في نهاية النهار وجدوا له سيارة أجرة نقلته إلى المستشفى. |
We shall be so light, we shall travel like the wind. | Open Subtitles | يجب ان نسافر في النهار ويجب ان تكون الرحله خفيفه |
And what was he supposed to do, work days and write nights? | Open Subtitles | وماذا كان عليه ان يفعل؟ يعمل في النهار ويكتب في الليل |
The trailer sucks, but in the light of day the land's nice. | Open Subtitles | , حسناً , المقطورة مقرفة , لكن في النهار الأرض رائعة |
Well, it's 4 o'clock. - So technically you had a day terror. | Open Subtitles | ـ إنها الرابعة ظهرا لابد انه احد كوابيس النهار ـ صحيح |
I believe high noon is in less than three hours. | Open Subtitles | أظن وضح النهار سيحلّ خلال أقل من 3 ساعات |
The lack of sincerity of the Eritrean authorities appears to have no limit, even with respect to issues that are as clear as day. | UN | ويبدو عدم صدق السلطات اﻹريترية بلا حدود، حتى فيما يتعلق بالقضايا الواضحة وضوح النهار. |