"الهامشي" - Translation from Arabic to English

    • marginal
        
    • marginalized
        
    • margin
        
    • periphery
        
    • Fringe
        
    • borderline
        
    • marginally
        
    Their marginal status is confirmed by data on foreign investment commitments. UN والبيانات الخاصة بالتزامات الاستثمار الأجنبي تؤكد المركز الهامشي لتلك البلدان.
    Management of flow resources represents generally a straightforward application of marginal analysis. UN وإدارة موارد المجاري المائية تمثل بشكل عام تطبيقا مباشرا للتحليل الهامشي.
    It was further disclosed that the marginal position of minorities denied them a strong voice to articulate their priorities in development. UN وتبين كذلك أن الوضع الهامشي للأقليات حرمها من أن يكون لها صوت مسموع للتعبير عن أولوياتها في مجال التنمية.
    This marginal improvement is under threat because of increased food price volatility and rising food prices since late 2010. UN لكن هذا التحسن الهامشي مهدد بالزوال بسبب ازدياد حدة تقلبات أسعار المواد الغذائية وارتفاعها منذ أواخر عام 2010.
    the government will take various steps to reduce the marginal tax and social security burden; UN :: ستخطو الحكومة خطوات متنوعة لتقليل العبء الهامشي في الضرائب والضمان الاجتماعي؛
    While demand factors play their role, the low rate appears also to be due to the marginal role of women in the formal economy. UN وعلى الرغم من أن عوامل الطلب تلعب دورها، يبدو أيضاً أن تدني تلك النسبة ناجم عن الدور الهامشي للمرأة في الاقتصاد النظامي.
    African countries were thus acutely concerned about their continued marginal role in international trade in general and in international trade in services in particular. UN وبالتالي فإن البلدان الأفريقية تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار دورها الهامشي في التجارة الدولية عموماً وفي التجارة الدولية في الخدمات بصفة خاصة.
    Given the current marginal nature of the colonial phenomenon, the problem rarely arises in this form today. UN وبالنظر إلى الطابع الهامشي للظاهرة الاستعمارية، فـإن هذه المشكلة نادرا ما تنشأ بهذا الشكل في الوقت الحاضر.
    It should be noted that reference A includes the following marginal comment: UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المرجع ألف يتضمن التعليق الهامشي التالي:
    The marginal overexpenditure will be offset against cumulative appropriations under the Enterprise Resource Planning System. UN وستجري تسوية الفائض الهامشي في الإنفاق مقابل المخصصات التراكمية في إطار نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    The children and youth major group welcomes the increasing attention on forest issues at the international level but is concerned by the relatively marginal impact this has on deforestation. UN تُرحب المجموعة الرئيسية المعنية بالأطفال والشباب بالاهتمام المتزايد بقضايا الغابات على الصعيد الدولي، إلا أن القلق يساورها إزاء الأثر الهامشي نسبيا لذلك على عملية إزالة الغابات.
    Among these, women are likely to be more affected than men because of their marginal and dependent role in the artisanal mining process. UN ومن بين هؤلاء، من المرجح أن تتضرر النساء أكثر من الرجال بسبب دورهن الهامشي والتابع في عملية التعدين الحرفي.
    The data show that the basic reason for such a small number of women MPs is their marginal representation on the lists of candidates. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    In Bhutan, for example, population pressure has led to fragmentation of land holdings and an increase in the number of economically marginal farms. UN وفي بوتان على سبيل المثال أدى الضغط السكاني إلى تفتت حيازات الأرض وإلى زيادة في عدد المزارع ذات الاقتصاد الهامشي.
    In view of the relatively marginal role of African stock markets in financing the productive system, strengthening the domestic banking system is clearly a priority area. UN ونظرا للدور الهامشي نسبيا لأسواق الأوراق المالية الأفريقية في تمويل النظام الإنتاجي , فإن تدعيم النظام المصرفي المحلى يُعد بوضوح مجالا له أولوية.
    A measure of the scant effectiveness of Albania's capital stock is provided by comparing the inverse of the marginal capital output ratio (MCOR) with that of the LDCs. UN ويمكن إدراك الفعالية الضعيفة لرأس المال القومي عن طريق مقارنة إنتاجية الاستثمار في ألبانيا، مقدرة على أساس عكس المعامل الهامشي لرأس المال، بإنتاجية استثمار أقل البلدان نموا.
    I did my dissertation in feminism and the notion of the marginal man in early tribal cultures. Open Subtitles لقد أنجزت أطروحة الدكتوراه في علم المساواة بين الرجل والمرأة وفكرة الرجل الهامشي في الحضارات القبلية القديمة
    Despite some encouraging progress, many African countries were among the least developed and remained marginalized in the world economy. UN ورغم بعض الدلائل المشجعة، فإن عددا لا يستهان به من بلدان هذه القارة ما زال ضمن فئة أقل البلدان نموا وما زالت في وضعها الهامشي بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    1. Restoration of the net remuneration margin at the mid-point of the margin range UN ١ - إعادة هامش اﻷجر الصافي إلى نقطة الوسط للنطاق الهامشي
    This will provide an additional monetary impulse to economic activity at the “periphery”, which will be felt, with a lag, in the course of 1999. UN وهذا ما سيزود النشاط الاقتصادي " الهامشي " بحافز نقدي إضافي سيظهر أثره بعد حين خلال عام ١٩٩٩.
    So focus your canvassing on places that might sell this kind of Fringe art. Open Subtitles لذلك ركزوا عمليات مسحكم على أماكن قد تبيع ذلك النوع من الفن الهامشي
    Oh,so why not just invite your borderline psychotic ex-boyfriend? Open Subtitles أوه، إذاً لماذا لا يكون حبيبك السابق الذهني الهامشي مدعواً؟
    Andrea's white count is up, marginally, anher ca-125's undetectable. Open Subtitles كريات دم البيضاء لأندريا مرتفعه الهامشي فيها 25 غير متوقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more