"الهيئات المختصة" - Translation from Arabic to English

    • competent bodies
        
    • relevant bodies
        
    • appropriate bodies
        
    • competent organs
        
    • competent authorities
        
    • jurisdictions
        
    • relevant authorities
        
    • bodies competent
        
    • competent agencies
        
    • relevant parts
        
    • relevant agencies
        
    That principle had never before been invoked by the competent bodies. UN ولم يتم إقرار هذا المبدأ من قبل في الهيئات المختصة.
    Moreover, the Advisory Council on Human Rights prepared a detailed report on the subject. Its findings have been submitted to the competent bodies and its content has been made public. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    Cooperation with other United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة
    In such instances, I will bring them for consideration to the relevant bodies at the earliest practical opportunity. UN وفي هذه الحالات سأعرض تلك اﻹجراءات على الهيئات المختصة لتنظر فيها في أقرب فرصة ممكنة عمليا.
    She understood that such endeavours could not be separated from questions of resources, and she intended to raise this with the appropriate bodies in New York. UN وهي تدرك أنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن مسألة الموارد وتعتزم إثارة هذا الموضوع مع الهيئات المختصة في نيويورك.
    Once the draft agreement has been received, the competent bodies of the Union will take action on it. UN وعندما يرد مشروع الاتفاق، ستتخذ الهيئات المختصة في الاتحاد إجراءات بشأنها.
    Adoption of policy recommendations by the competent bodies UN اعتماد الهيئات المختصة لتوصيات على صعيد السياسات
    This three-year project, currently with the competent bodies of the Office of the High Commissioner for Human Rights for examination and approval, should enable the Centre to carry out the following activities in particular: UN وهذا المشروع، الذي سيدوم ثلاث سنوات، وهو معروض حاليا على الهيئات المختصة لمفوضية حقوق الإنسان للنظر فيه والموافقة عليه، من شأنه أن يمكن المركز من الاضطلاع بالأنشطة التالية على وجه الخصوص:
    Despite such dereliction he assured the Committee that the Government had tried to bring the Committee's views to the attention of the competent bodies in Trinidad and Tobago. UN وأكّد للجنة أنه على الرغم من هذا التقصير حاولت الحكومة أن تلفت نظر الهيئات المختصة في ترينيداد وتوباغو إلى آراء اللجنة.
    He emphasized that the Fifth Committee was authorized to comment only on the financial and administrative aspects of political decisions taken by competent bodies. UN وأكد أن اللجنة الخامسة مأذون لها بأن تعلق على اﻷوجه المالية واﻹدارية فقط للقرارات السياسية التي تتخذها الهيئات المختصة.
    The authorities were nevertheless still prepared to furnish to the competent bodies any other information which might be relevant. UN ومع ذلك، فإن السلطات مستعدة لتقديم أية معلومات اضافية تطلبها الهيئات المختصة بهذا الشأن.
    5. Cooperation with United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies UN ٥- التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وسائر الهيئات المختصة.
    Further decisions by the General Assembly and other competent bodies provide examples that confirm such an evaluation. UN وتتضمن القرارات اﻷخرى للجمعية العامة وسائر الهيئات المختصة أمثلة تؤكد هذا التقييم.
    Over the past year, a series of activities have responded to decisions of the conferences of the parties and other competent bodies. UN وخلال العام الماضي، استجابت مجموعة من اﻷنشطة للقرارات التي اتخذتها مؤتمرات اﻷطراف وغيرها من الهيئات المختصة.
    First, Qatar had an excellent human rights record, as had been recognized by the competent bodies. UN أولها أن لقطر سجلا ممتازا في مجال حقوق اﻹنسان علـى نحـو مـا أقـرت بـه الهيئات المختصة.
    We undertake to continue our active cooperation with the relevant bodies of the United Nations system in preventing and combating terrorism. UN ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    He asked the Chairman to advise the Assembly not to fall into the error of debating imagined aggression when the relevant bodies of the Organization had not determined whether such aggression existed. UN وطلب إلى الرئيس إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بعدم الوقوع في خطأ مناقشة عدوان خيالي بينما لم تحدد الهيئات المختصة في المنظمة ما إذا كان هذا العدوان قد وقع.
    In this context, she also indicated her Office's readiness to assist the relevant bodies in an early implementation of the decree. UN وفي هذا السياق، أشارت المفوضة أيضا إلى استعداد مكتبها لتقديم المساعدة إلى الهيئات المختصة على التبكير في تنفيذ المرسوم.
    In future the report should be submitted much earlier to facilitate review of the projects and related costs by the appropriate bodies. UN واقترح السيد مسيلي أن يتم تقديم التقرير مستقبلا في وقت أبكر تسهيلا لقيام الهيئات المختصة باستعراض المشاريع والتكاليف المتعلقة بها.
    The document maintains a balance with regard to the various competent organs. UN وتتسم الوثيقة بتوازن فيما يتعلق بمختلف الهيئات المختصة في هذا المجال.
    :: Taxes, duties and regional levies enacted by the Region's competent authorities; UN :: الضرائب والرسوم والمساهمات المحلية المقررة من لدن الهيئات المختصة للجهة؛
    The Task Force has issued three guidance papers to assist jurisdictions to implement United Nations Security Council resolutions related to proliferation financing: UN وأصدرت فرقة العمل ثلاث ورقات توجيهية لمساعدة الهيئات المختصة على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بتمويل الانتشار:
    He hoped that the relevant authorities of the host country would react accordingly. UN وأعرب عن أمله في أن تتصرف الهيئات المختصة في البلد المضيف على النحو الملائم في هذا الصدد.
    The bodies competent to hear terrorism-related cases are the Special Court and the Special Prosecutor's Office. UN الهيئات المختصة بالنظر في القضايا ذات الصلة بالإرهاب هي المحكمة الخاصة ومكتب المدعي الخاص.
    The Penitentiary System's Ombudsman Office is also cataloguing the cases and requesting the competent agencies to take action. UN ويسعى مكتب أمين المظالم في نظام السجون إلى تسجيل مختلف القضايا وإحالتها إلى الهيئات المختصة لتبت أمرها.
    The Special Conference on Liberia was convened at ministerial level and brought together the ECOWAS countries, donor countries, the Bretton Woods institutions and other relevant parts of the United Nations system. UN فالمؤتمر الخاص المعني بليبريا قد عقـد علـى المستـوى الـوزاري وضم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبلدان المانحة، ومؤسسات بريتون وودز، وسائر الهيئات المختصة في منظـومة اﻷمـم المتحدة.
    For instance, it was necessary to integrate the right to development into the work programmes of all relevant agencies of the United Nations system. UN فمثلا يجب إدماج مسألة تعزيز الحق في التنمية في جميع برامج عمل الهيئات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more