"الواحد منا" - Translation from Arabic to English

    • one
        
    • we
        
    • our
        
    If one would ignore the essence of any issue and see only the phenomenon, that issue cannot be resolved. UN ولو أن الواحد منا تجاهل جوهر أية مسألة ولم ير سوى ظاهرها، لما أمكن حل تلك المسألة.
    one could almost say it's the mother of all coalitions. Open Subtitles الواحد منا يمكنه قول أنه النموذج الأم لكل الإئتلافات
    - If one is patient the opportunity will always present itself. Open Subtitles إذا صبر الواحد منا الفرصة ستظهر دائما من تلقاء نفسها
    we help one another because we feel a sense of satisfaction in fulfilling a moral compulsion to do so. UN فنحن يساعد الواحد منا الآخر لأننا نحس بالرضا عندما نؤدي واجبا أخلاقيا بأن نفعل ذلك.
    we all know you can't secure the homeland on an empty stomach. Open Subtitles كلنا نعلم أن الواحد منا لا يستطيع حماية الأمة بمعدة فارغة
    our understanding of development obliges us to recognize one another, understand one another and appreciate one another, so that we can move towards self-realization and the building of a shared future. UN ويدفعنا مفهومنا للتنمية إلى أن يعترف الواحد منا بالآخر، ويفهم كل منا الآخر، ويقدر كل منا الآخر، لكي نتمكن من المضي قُدما نحو تحقيق الذات وبناء مستقبل مشترك.
    we all are now constantly vigilant, but must not reach the point of being unable to look one another in the eye without mistrust or suspicion. UN نحن الآن جميعا متيقظون باستمرار، ولكن يجب ألا نصل إلى مرحلة لا يستطيع الواحد منا أن ينظر في عيون الآخرين دون ريب أو شك.
    The notion of solidarity, also according to Baptista, corresponds with the notion of cooperation, because one only cooperates in an act of solidarity. UN كما إن مفهوم التضامن، حسب باتيستا كذلك، يطابق مفهوم التعاون لأن الواحد منا لا يتعاون إلا باعتبار ذلك فعلا تضامنيا.
    It is important to rebuild personal contacts and a greater awareness of one another. UN فمن المهم إعادة بناء الاتصالات الشخصية وزيادة تفهم الواحد منا لﻵخر.
    Working together for more than a decade now, we have learned a great deal about supporting one another's efforts and mobilizing resources. UN وقد تعلمنا من العمل معا طوال أكثر من عقد أشياء كثيرة عن دعم الواحد منا لجهود اﻵخر وعن تعبئة الموارد.
    Yes, one doesn't have to know anything to do that. Open Subtitles أجــل، لا يجب على الواحد منا معرفة أي شيء لفعــل ذلك.
    Apparently one not need be a house to be haunted. Open Subtitles علي ما يبدو الواحد منا لا يحتاج أن يكون في منزل ليكون مسكونًا
    After enough time in a bacta tank, one longs for the mundane comfort of star charts Open Subtitles بعد وقت كافي في دبابة قتالية الواحد منا يتوق للراحة الدنيوية بين مجموعات النجوم
    However, one would love to have that chance to experience college life. Open Subtitles الواحد منا قد يحب أن تتاح له فرصة اختبار الحياة الجامعية ويمارس ما يفعله الشباب
    one was to take the body under the chin, put the stick on the neck and drag the body to the pit, like you would drag a rag or a piece of wood. Open Subtitles كان على الواحد منا أن يضع العصا أسفل ذقن الجثه ثم تسحب الجثه من رقبتها إلى الحفرة كأنك تسحب أسمالاً أو قطعة من الخشب
    one often sleeps badly in someone else's place. Open Subtitles الواحد منا أحياناً لا يستطيع أن ينام فى مكان غير مكانه
    First one only thinks of changing life, improving things. Open Subtitles الواحد منا يفكر في تغيير الحياة فقط وتحسين الأمور
    Happiness in life comes from braiding together what one would llke to have with what is inevitable. Open Subtitles السعادة في الحياة يأتي من التجديل معا ماذا يريد الواحد منا ما هو الحتمي
    A new order must be inclusive and must actively encourage participation at every level: for in our ever- more interdependent world, the future of one is the future of all. UN فالنظام الجديد يجب أن يكون جامعا وأن يشجع بنشاط المشاركة على كل صعيد: ذلك أن مستقبل الواحد منا في عالمنا الذي يتزايد ترابطا على الدوام هو مستقبل الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more