"الواضح ما" - Translation from Arabic to English

    • clear what
        
    • clear that
        
    • obvious what
        
    • clear which
        
    • clear to
        
    • unclear which
        
    • so clear
        
    • clear how
        
    • unclear what
        
    • unclear as
        
    • was unclear
        
    • unclear whether
        
    • unclear how much
        
    • obviously what
        
    Furthermore, it was not clear what would happen if a difference of opinion arose as to whether or not the activities in question were covered by article 1. UN وفضلا عن ذلك ليس من الواضح ما يمكن أن يحدث إذا برز خلاف في الرأي عما إذا كانت اﻷنشطة المعنية تشملها المادة ١ أم لا.
    Well, it's pretty clear what you think I'm doing here. Open Subtitles حسناً ، من الواضح ما تفكره عن وجودي هنا.
    Furthermore, it was not clear what problem the proposal was intended to solve. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح ما هي المشكلة التي يقصد بالاقتراح أن يحلها.
    However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال.
    No, it is obvious what they think and they're wrong. Open Subtitles لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ و إنّهم مخطئون.
    However, it is not clear, which authority has actually ordered his detention. UN إلاّ أنه ليس من الواضح ما هي السلطة التي أمرت باحتجازه.
    In many cases, it is not clear to which period the information relates. UN وفي حالات عديدة، ليس من الواضح ما هي الفترة التي تتعلق بها المعلومات.
    If so, it is not clear what the rationale for such an assertion would be. UN وإذا كان الأمر كذلك، ليس من الواضح ما هو المنطق الذي تستند إليه في قولها ذلك.
    Given these circumstances, it was not clear what benefit derived to the organization that paid incentives. UN وفي ضوء هذه الظروف، فإنه ليس من الواضح ما هي الفائدة التي تجــنيها المنظمة التي تقوم بدفع حوافز.
    It is not clear what alternatives were considered. UN وليس من الواضح ما هي البدائل التي تم النظر فيها.
    It was clear what legal conditions applied to those intending to start fishingvessel operations at the time. UN وكان من الواضح ما هي الشروط القانونية التي تطبق على الراغبين في الانخراط في عمليات سفن الصيد في ذلك الوقت.
    It was not clear what the error involved, how it would be corrected or how the appointment should have proceeded. UN وقال ليس من الواضح ما انطوى عليه الخطأ، وكيف سيتم تصحيحه، وكيف كانت ستمضي إجراءات التعيين.
    Nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض.
    With the disappearance of territory, one of the key constituting elements of statehood, it is not clear that these States would continue to exist as such. UN وباختفاء الإقليم، وهو أحد العناصر الأساسية المكوِّنة لكيان الدولة، فإنه ليس من الواضح ما إن كانت هذه الدول ستستمر في الوجود باعتبارها دولا.
    However, it is not clear that the Government of Liberia will choose to make the recovery of assets stolen during the Taylor regime a priority. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت حكومة ليبريا ستختار جعل استعادة الأصول المسروقة خلال فترة حكم تايلور من أولوياتها.
    I assume that what obvious what I should do. Open Subtitles انا افترض انه من الواضح ما على فعله
    It is not clear which sources are the greatest, and there could be wide variations depending on lifestyle and diet. UN ومن غير الواضح ما هي أكبر المصادر، وقد تكون هناك اختلافات واسعة اعتمادا على نمط الحياة والنظام الغذائي.
    It was not clear to him, however, what services that company would provide. UN غير أنه ليس من الواضح ما هي الخدمات التي ستقدمها هذه الشركة.
    It was also unclear which kind of information is sensitive. UN كما أنه من غير الواضح ما هو نوع المعلومات الحساسة.
    Whether these arguments apply with equal force to other international organizations is not so clear, as several of these arguments are founded in the Charter of the United Nations as a higher law. UN وليس من الواضح ما إذا كانت هذه الحجج تنطبق بنفس القوة على المنظمات الدولية الأخرى حيث أن بعض هذه الحجج يستند في أساسه إلى ميثاق الأمم المتحدة بوصفه قانونا أعلى.
    It is not clear how the information provided on pages 24 and 25 of the report relates to this table. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت المعلومات المقدمة في الصفحتين 24 و 25 من التقرير ذات صلة بهذا الجدول.
    It was also unclear what would happen to decisions that had already been made in the course of the proceedings. UN كما أن من غير الواضح ما سيحدث بالنسبة إلى القرارات التي اتخذت بالفعل أثناء الاجراءات.
    It remains unclear as to whether the owner of the plane, who was in Kinshasa when the crash happened, was involved. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان مالك الطائرة، الذي كان في كنشاسا عند وقوع الحادث، له علاقة بالموضوع.
    It was unclear whether serving a sentence for non-payment of debt meant that the debt would thereby be extinguished. UN ومن غير الواضح ما إذا كان أداء الحكم بالسجن لعدم سداد الدين يعني أن الدين قد انتهى.
    It remains unclear whether the group has actually merged with the Al-Nusra Front to form Al-Qaida in Iraq and the Levant. UN ويبقى من غير الواضح ما إذا كانت الجماعة قد اندمجت بالفعل مع جبهة النصرة لتشكيل القاعدة في العراق والشام.
    For buildings that are apparently still intact, it is unclear how much of their internal structure was damaged, which may cause problems in the long term, including collapse or fragility in the event of natural disaster. UN أما فيما يخص البنايات التي لم تصب بضرر ظاهر، فإنه من غير الواضح ما إذا كانت هياكلها الداخلية متضررة، وهو ما قد يتسبب في مشاكل على المدى الطويل، منها تعرُّضها للانهيار أو هشاشتها في حال حدوث كارثة طبيعية.
    Of course, Director, and that's obviously what you came to tell us. Open Subtitles بالطبع وهذا من الواضح ما جئت لإخبارنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more