The increase is primarily due to arrivals from the former Yugoslavia. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى أعداد الوافدين من يوغوسلافيا السابقة. |
In 1994, the number of air and cruise ship arrivals in the Territory equalled 1.92 million and 1.2 million, respectively. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغ عدد الوافدين إلى اﻹقليم جوا وبسفن الاستجمام ١,٩٢ مليون و ١,٢ مليون على التوالي. |
Security induction training was provided to all incoming personnel. | UN | قُدم تدريب توجيهيفي مجال الأمن لجميع الموظفين الوافدين. |
:: Conduct of 1,400 driving tests for all newly arrived mission personnel | UN | :: إجراء 400 1 اختبار قيادة لجميع أفراد البعثة الوافدين الجدد |
However, for international migration to have a lasting effect on the age structure of a population, sustained migrant inflows are required. | UN | لكن لكي يكون للهجرة الدولية أثر دائم على هيكل الأعمال أي مجموعة من السكان، يلزم استمرار تدفق المهاجرين الوافدين. |
Non-Muslims are mainly expatriate workers coming from all parts of the world. | UN | أما غير المسلمين فيتشكلون أساساً من العمال الوافدين من مختلف البلدان. |
The total number of visitors arriving by air decreased by 4.6 per cent, from 305,548 in 2007 to 291,431 in 2008. | UN | وانخفض مجموع الوافدين جوا بـ 4.6 في المائة، من 548 305 زائرا في عام 2007 إلى 431 291 في عام 2008. |
Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. | UN | ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة. |
Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. | UN | ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة. |
Nothing is prepared by the authorities to receive the new forced arrivals. | UN | ولا تقوم السلطات بأي تحضيرات لاستقبال الوافدين الجدد المهجﱠرين من مناطقهم. |
In 2004 total visitor arrivals grew by 24 per cent and cruise ship passengers by 55 per cent. | UN | وزاد العدد الإجمالي للزوار الوافدين بنسبة 24 في المائة ولركاب السفن السياحية بنسبة 55 في المائة. |
I see you haven't spent time with the new arrivals. | Open Subtitles | أريّ انكِ لم تقضين بعض الوقت مع الوافدين الجُدد. |
Among the new arrivals, are persons who might have been subjected to direct threats and abuse due to their perceived political affiliation. | UN | ومن بين الوافدين الجدد، أشخاص قد يكونوا تعرضوا لتهديدات مباشرة واعتداءات بسبب انتمائهم السياسي المُتصوَّر. |
Number of incoming migrants by citizenship status, age and sex | UN | عدد المهاجرين الوافدين حسب حالة المواطنة والسن ونوع الجنس |
By contrast, the average rate of incoming refugees in the past nine days has been 707 persons per day. | UN | وفي المقابل، فإن معدل اللاجئين الوافدين في الأيام التسعة الماضية قد بلغ 707 أشخاص يوميا في المتوسط. |
The mission was given an estimate by those interviewed that by 9 a.m., between 2,000 and 3,000 had arrived. | UN | وقدر هؤلاء المستجوبون عدد الوافدين بأنه كان يتراوح بحلول الساعة التاسعة بين 000 2 و000 3 شخص. |
The Section also administers induction courses for newly arrived staff members, including members of the United Nations Guard Unit, and conducts language courses in some duty stations. | UN | ويدير القسم أيضا دورات تعريفية للموظفين الوافدين حديثا، بما في ذلك أفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وينظم دورات لغوية في بعض مراكز العمل. |
Act No. 4 of 2009, concerning the regulation of the entry, departure and sponsorship of migrant workers | UN | القانون رقم 4 لسنة 2009، بشأن تنظيم دخول وخروج الوافدين وكفالتهم. |
BiH is there usually a transit country or destination for victims coming from Eastern Europe countries. | UN | وعادة ما تكون البوسنة والهرسك بمثابة بلد عبور أو بلد مقصد للضحايا الوافدين من بلدان أوروبا الشرقية. |
At the time of its visit, the Group was told that numerous Chinese citizens were arriving in Romania from various destinations. | UN | وأحيط الفريق العامل، أثناء زيارته، علماً بأن هناك العديد من المواطنين الصينيين الوافدين إلى رومانيا من مختلف الجهات. |
The policy of replacing expatriate workers with nationals, when possible, will be intensified in GCC States and Jordan. | UN | وفي دول مجلس التعاون الخليجي والأردن، ستكثف، حيثما أمكن، سياسة الاستعاضة عن العمال الوافدين بعمال محليين. |
Nevertheless, the Committee notes with concern the continued possibility of exploitation of domestic workers under 18 entering the country. | UN | ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار إمكانية استغلال خدم المنازل دون سن الثامنة عشرة الوافدين إلى البلد. |
It is important, through good induction processes, to ensure that new entrants are enabled to contribute effectively as quickly as possible. | UN | ومن المهم القيام، من خلال عمليات تعريفية جيدة، بضمان تمكين الوافدين الجدد من المساهمة بفعالية في أسرع وقت ممكن. |
The unstable global economy and widespread fears of catching swine flu while travelling were seen as contributing to the lower arrival numbers. C. Construction | UN | ويعتبر عدم استقرار الاقتصاد العالمي وانتشار المخاوف من الإصابة بإنفلونزا الخنازير أثناء السفر من بين العوامل التي أدت إلى انخفاض عدد الوافدين. |
The hard truth is that some people come into this world less equipped for life than others. | Open Subtitles | الحقيقة الصعبة هنا هى أن بعض الوافدين الجدد إلى عالمنا أقل جاهزية للحياة من الآخرين |
The Committee expresses concern that this phenomenon of " two-speed " integration may result in de facto discrimination against certain groups of immigrants. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن تؤدي ظاهرة الإدماج المتفاوت هذه إلى تمييز بحكم الواقع ضد فئات معينة من المهاجرين الوافدين. |
At least 10 attacks against expatriates were reported during the week preceding the date of the present report. | UN | وأفيد عن وقوع ١٠ هجمات على اﻷقل على الوافدين خلال اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير. |
Operations allowed in the market of inbound passengers. | UN | السماح بالعمليات في سوق الركاب الوافدين. |