"الوصول إلى الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • access to services
        
    • accessing services
        
    • access services
        
    • of access
        
    • access for
        
    • access the services
        
    • access to the services
        
    • of accessibility
        
    • reaching services
        
    • access to universal services
        
    • have access to
        
    As to the provision of health services in remote areas, a major national programme included plans to reform health care and facilitate access to services nationwide. UN وفيما يتعلق بتقديم خدمات الصحة في المناطق النائية، يشمل برنامج وطني رئيسي خططا لإصلاح الرعاية الصحية ولتسهيل الوصول إلى الخدمات على النطاق القطري.
    However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مشاكل الوصول إلى الخدمات ونقص عمال الصحة المدربين.
    Street-level and petty corruption acts as a barrier to participation, insofar as it prevents access to services. UN كما أن الفساد على صعيد الشارع يعمل بمثابة الحاجز الذي يحول دون المشاركة من حيث أنه يمنع الوصول إلى الخدمات.
    If clients have difficulty in accessing services by phone or through written communications, they are able to use third parties or agents to act on their behalf. UN وإذا واجه الزبائن صعوبات في الوصول إلى الخدمات عن طريق الهاتف أو من خلال المراسلات الخطية، فإن بوسعهم الاستعانة بطرف ثالث أو بوكالات لتمثيلهم.
    As a result, unmarried adolescents have been denied access to services in many countries by law or policy. UN ونتيجة لهذا، يحجب القانون أو السياسة العامة سبل الوصول إلى الخدمات عن المراهقين غير المتزوجين في بلدان عديدة.
    Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Length of asphalted roads UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    Poverty rates are higher and there is less access to services in rural communities. UN فمعدلات الفقر أعلى وفرص الوصول إلى الخدمات أقل في المجتمعات الريفية.
    Particular attention should be paid to the conclusions of the Expert Meeting on Universal access to services. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لاستنتاجات اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات.
    Expert Meeting on Universal access to services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Expert Meeting on Universal access to services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    TD/B/COM.1/EM.30/2 Universal access to services: Note by the UNCTAD secretariat UN TD/B/COM.1/EM.30/2 تعميم الوصول إلى الخدمات: مذكرة مقدمة من الأونكتاد
    Expert Meeting on Universal access to services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Expert Meeting on Universal access to services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    REPORT OF THE EXPERT MEETING ON UNIVERSAL access to services UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Expert Meeting on Universal access to services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    access to services can be enhanced through the establishment of one-stop family service and training centres. UN كما يمكن تحسين سبل الوصول إلى الخدمات بإنشاء مراكز جامعة لتقديم الخدمات والتدريب للأسر.
    Peru reported that a lack of awareness amongst the inter-ministerial coordination body had originally presented a challenge to implementation of activities that would enhance access to services. UN وأفادت بيرو بأن نقص الوعي بين أفراد هيئة التنسيق المشتركة بين الوزارات كان في البداية يمثل تحدياً لتنفيذ الأنشطة التي تعزز الوصول إلى الخدمات.
    Indigenous people, Afro-Latin and Afro-Caribbean populations are among the poorest in the region because of a combination of factors, such as progressive loss of control over land, the breakdown of communal economies, low levels of education, unemployment, and difficulties in accessing services. UN ويعتبر السكان الأصليون واللاتينيون من أصل أفريقي والكاريبيون من أصل أفريقي من أفقر سكان المنطقة نظرا لعوامل مجتمعة منها الفقدان التدريجي للسيطرة على الأراضي، وانهيار الاقتصادات الجماعية، وضعف مستويات التعليم، والبطالة، والمصاعب التي تعوق الوصول إلى الخدمات.
    Note the same criteria to access services are used for both girls and boys. UN ويلاحَظ نفس المعيار في الوصول إلى الخدمات المستخدَم لكلا البنات والبنين.
    Expert Meeting on the Impact of access to Financial Services, UN اجتماع الخبراء المعني بأثر إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية،
    Systematic data collection and analysis of their experiences concluded that the public sector plays a key role in securing access for the poorest to basic social services. UN وتبين من جمع البيانات عن تجاربها وتحليلها بانتظام أن القطاع العام يقوم بدور محوري في تمكين أفقر الفقراء من الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Many young women do not have the financial support to assist them to access the services. UN وكثير من الفتيات ليس لهن الدعم المالي اللازم لمساعدتهن في الوصول إلى الخدمات المنشودة.
    access to the services offered by Cuba's airlines was cut by 65.7 per cent. UN واقتصرت نسبة الوصول إلى الخدمات التي تقدمها خطوطنا الجوية على 65.7 في المائة.
    Lack of accessibility to information and communication and inaccessible services may constitute barriers to the realization of legal capacity for some persons with disabilities, in practice. UN فعدم إتاحة إمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات وتعذر الوصول إلى الخدمات قد يشكلان عقبة أمام إعمال الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة القانونية في الممارسة العملية.
    The expert meeting will look at national experiences in ensuring access to universal services. UN وسينظر اجتماع الخبراء في التجارب الوطنية في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات.
    They should have access to financial services that allow them to shoulder their responsibilities with less uncertainty. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more