"الوصول إلى الموارد" - Translation from Arabic to English

    • access to resources
        
    • access to the resources
        
    • access resources
        
    • resource access
        
    • accessing resources
        
    • resources for
        
    It was also essential to protect small farmers' access to resources. UN ومن الضروري أيضا حماية حق صغار المزارعين في الوصول إلى الموارد.
    Traditionally poverty has been defined as a lack of access to resources, employment and income that results in a state of material deprivation. UN فقد كان الفقر يعرف تقليديا بأنه عدم إمكانية الوصول إلى الموارد وفرص العمل والدخل، مما يؤدي إلى حالة من الحرمان المادي.
    First, the poor must be given access to resources to overcome their severe deprivation. UN أولا، يجب أن تُوفَّر للفقراء سبل الوصول إلى الموارد للتغلب على حرمانهم الشديد.
    They must be guaranteed access to resources so that agricultural productivity can be boosted. UN ويجب أن يُضمن لهم سبل الوصول إلى الموارد حتى يمكن تعزيز الإنتاجية الزراعية.
    The minorities shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. UN ويجب ألا تستبعد الأقليات ماديا من الإقليم ولا تستبعد من الوصول إلى الموارد الضرورية لمعيشتها.
    Recent data continues to indicate that access to resources is not equitable between men and women across the continent. UN ولا تزال البيانات الحديثة تبين عدم الإنصاف في توزيع إمكانية الوصول إلى الموارد بين المرأة والرجل في جميع أنحاء القارة.
    access to resources is increasingly limited and controlled by patriarchal structures. UN وقد أصبحت إمكانية الوصول إلى الموارد على نحو متزايد محدودة وخاضعة لسيطرة الهياكل الأبوية.
    The aim was to overcome isolation and attain collective efficiencies by networking, enhancing capabilities and increasing access to resources and markets. UN والهدف هو التغلب على العزلة وتحقيق الكفاءات الجماعية عن طريق التشبيك وتعزيز القدرات وزيادة إمكانية الوصول إلى الموارد والأسواق.
    Providing access to resources and products for stakeholders with limited web connectivity; UN إتاحة فرص الوصول إلى الموارد والنواتج لأصحاب المصلحة ذوي الربط الشبكي المحدود؛
    46. There is growing evidence of the relationship between access to resources and a thriving private sector. UN ٤٦ - ثمة أدلة متزايدة على العلاقة بين فرص الوصول إلى الموارد وازدهار القطاع الخاص.
    However, the cover is still very limited in terms of services and access to resources. UN غير أن الشمول ما زال محدودا جدا من حيث الخدمات وفرص الوصول إلى الموارد.
    There has to be equal opportunity of access to resources and a fair distribution of the benefits and full respect for human rights. UN ولا بد أن تكون هناك فرص متساوية في الوصول إلى الموارد وتوزيع عادل للفوائد واحترام كامل لحقوق الإنسان.
    Indeed, attempts to get access to resources are the basic cause of many current conflicts. UN وفي حقيقة الأمر، فإن محاولات الوصول إلى الموارد هي السبب الأساسي للعديد من الصراعات الحالية.
    We emphasize the necessity of counting on this support so that there is no discrimination in access to resources. UN ونحن نؤكد على ضرورة هذا الدعم من أجل توفير الوصول إلى الموارد بدون تمييز.
    The Carbon Facility will provide access to resources for investment in technologies that cut carbon emissions. UN ومرفق الكربون سيتيح الوصول إلى الموارد اللازمة للاستثمار في التكنولوجيات التي تخفض من انبعاثات الكربون.
    Permit processes should be clear and Governments should identify a focal point for researchers seeking access to resources. UN وينبغي أن تتسم عملية الترخيص بالوضوح، وعلى الحكومات أن تعين جهات تنسيق مع الباحثين الذين يسعون إلى الوصول إلى الموارد.
    The primary purpose of virtualization would be to simplify access to resources and to manage those resources. UN والغرض الأول من إعطاء الطابع الافتراضي هو تبسيط الوصول إلى الموارد وإدارة تلك الموارد.
    We hope that these matters of access to resources will be given as much attention as the issues of the level and the effectiveness of resources. UN ونأمل أن تُولى هذه المسائل المتمثلة في الوصول إلى الموارد قدرا من الاهتمام، يعادل الاهتمام بمستوى الموارد وفعاليتها.
    Measures should be taken to allow the poor access to the resources that would enable them to escape from poverty. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتمكين الفقراء من الوصول إلى الموارد التي قد تسمح لهم بالتغلب على الفقر.
    It is important to ensure that countries can access resources and technical knowledge, and learn from good practices. UN ومن المهم كفالة قدرة البلدان على الوصول إلى الموارد والمعارف التقنية والاستفادة من الممارسات الجيدة.
    To encourage equitable sharing of resource access and benefits at local, national and regional levels; UN :: التشجيع على الشراكة المنصفة في الوصول إلى الموارد وفي جني فوائدها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي؛
    By allowing practices within families that prevent rural women from accessing resources, States are failing to protect their right to food. UN والسماح بممارسات داخل الأسر تمنع المرأة الريفية من الوصول إلى الموارد يعني عدم قيام الدولة بحماية حقها في الغذاء.
    These organizations are already able to access financial resources for project implementation. UN وهذه المنظمات قادرة بالفعل على الوصول إلى الموارد المالية لتنفيذ المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more