The humanitarian situation in the Central African Republic remains volatile. | UN | ولا يزال الوضع الإنساني متقلبا في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ يثير جزعه الوضع الإنساني الخطير في البلد، |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد، |
However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. | UN | ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة. |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد، |
However, it was generally agreed that without the tunnels, the humanitarian situation in Gaza would be even more desperate. | UN | ومع ذلك، فقد اتُّفق عموما على أن الوضع الإنساني في غزة، من دون الأنفاق، سيكون أكثر بؤسا. |
Continued violence in Darfur is undermining an already fragile humanitarian situation. | UN | إن استمرار العنف في دارفور يقوض الوضع الإنساني الضعيف أصلاً. |
Uganda remains concerned about the humanitarian situation in Darfur. | UN | وتبقى أوغندا منشغلة بشأن الوضع الإنساني في دارفور. |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد، |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد، |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ يثير جزعه الوضع الإنساني الهش في البلد، |
Drought and the ongoing security operations compounded an already dire humanitarian situation. | UN | وأدى الجفاف والعمليات الأمنية المستمرة إلى تفاقم الوضع الإنساني المتردي أصلا. |
The humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. | UN | وقد يزداد تدهور الوضع الإنساني في المقاطعة الشمالية الشرقية بسبب انعدام الأمن وتعذّر وصول المنظمات الإنسانية إليها. |
The holding of a public meeting on the humanitarian situation in Iraq marked a major breakthrough after several years on this issue. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة. |
We also have serious concerns that the prevailing dire humanitarian situation in the region will have long-term socio-economic and environmental impacts. | UN | ولدينا أيضا شواغل جادة حيال أن الوضع الإنساني الأليم السائد في المنطقة سيكون له عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة. |
In their comments, the Council members commended the United Nations for its efforts to improve the humanitarian situation. | UN | وأثنى أعضاء المجلس، في تعليقاتهم، على الأمم المتحدة لما قامت به من جهود لتحسين الوضع الإنساني. |
No major natural disasters affecting the humanitarian situation will take place | UN | عدم وقوع أية كوارث طبيعية كبيرة تؤثر على الوضع الإنساني |
:: No major natural disasters affecting the humanitarian situation will take place | UN | :: عدم حدوث أية كوارث طبيعية كبيرة تؤثر على الوضع الإنساني |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ يثير جزعه الوضع الإنساني الخطير في البلد، |
4. Population ageing represents a major social achievement: the manifestation of progress and improvement in the human condition. | UN | 4 - تشكل شيخوخة السكان إنجازا اجتماعيا رئيسيا: حيث تعبر عن التقدم والتحسن في الوضع الإنساني. |
Some Council members also emphasized the need for enhanced efforts to address the humanitarian and human rights situation in Mali. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في مالي. |
However, the Government may grant humanitarian status to persons exposed to inhumane or degrading treatment or punishment in their country of origin. | UN | غير أن الحكومة يمكن أن تراعي الوضع الإنساني لمن هم عرضة لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية أو مهينة في بلدهم الأصلي. |
The current humanitarian context in Colombia and the surrounding region poses new and more complex challenges to UNHCR. | UN | ويطرح الوضع الإنساني الراهن في كولومبيا والمنطقة المحيطة بها تحديات جديدة وأكثر تعقيداً أمام المفوضية. |