"الى جميع الدول" - Translation from Arabic to English

    • to all States
        
    • upon all States
        
    • on all States
        
    • for all States
        
    • to all Member States
        
    A questionnaire for reporting on the action plans and measures was sent to all States. UN وقد أرسل الى جميع الدول استبيان للابلاغ عن خطط العمل والتدابير.
    Paragraph 2 was addressed to all States parties in the territory of which the alleged offender was present. UN والفقرة ٢ موجهة الى جميع الدول اﻷطراف التي يوجد في اقليمها المدعى أنه الجاني.
    The Director-General shall promptly communicate any such proposals and information to all States Parties, the Executive Council and the Depositary; UN ويقوم المدير العام فورا بابلاغ أي مقترحات ومعلومات من هذا القبيل الى جميع الدول اﻷطراف والى المجلس التنفيذي والوديع؛
    Information on the progress and outcome of the investigations shall be provided to all States having an interest in, or affected by, the alleged violation. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها الى جميع الدول المهتمة بالانتهاك المدعى وقوعه أو المتأثرة به.
    It calls upon all States, immediately following any recommendation of the Conference on Disarmament, to give favourable consideration to those recommendations. UN ويطلب الى جميع الدول أن تنظر بصورة إيجابية في أي توصيات لمؤتمر نزع السلاح فور صدورها.
    On the same date, the text of the resolution was transmitted to all States. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    On the same date, the text of the resolution was transmitted to all States. UN وفي التاريخ نفسه أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    The resolution also makes an urgent appeal to all States to become parties to the Convention as soon as possible. UN ويوجه القرار أيضا نداء عاجلا الى جميع الدول بأن تصبح أطرافا في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The questionnaire was forwarded to all States by the Secretary-General by a note verbale. UN وقد قام اﻷمين العام بإرسال الاستبيان الى جميع الدول في مذكرة شفوية.
    An appeal was made to all States that had not yet done so to accede to the non-proliferation Treaty. UN ووجه نداء الى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار بأن تفعل ذلك.
    On the same date, the text of the resolution was transmitted to all States. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    The Conference was important to all States of the South Pacific region, as well as to other developing States in whose economies fisheries played an important part. UN وذكر أن هذا المؤتمر مهم بالنسبة الى جميع الدول الواقعة في جنوب المحيط الهادئ، وكذلك بالنسبة الى سائر الدول النامية التي تؤدي مصائد اﻷسماك دورا ذا شأن في اقتصاداتها.
    The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations who shall send certified copies thereof to all States. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة من هذه النصوص الى جميع الدول.
    The Secretary-General of the United Nations shall communicate such information regarding competent authorities and liaison points to all States Parties and the International Atomic Energy Agency. UN ويبلغ الأمين العام للأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال الى جميع الدول الأطراف والى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Those guidelines were transmitted, by a note verbale of 4 November 1997, to all States, international organizations and specialized agencies. UN وأحيلت تلك المبادئ التوجيهية، بمذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ٣٩٩١.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    The European Union reiterates its call to all States that have not yet done so to place all their nuclear material under an effective protection system, in accordance with international guidelines. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى دعوته الموجهة الى جميع الدول التي لم تخضع بعد كل موادها النووية لنظام حماية فعال، وفقا للتوجيهات اﻹرشادية الدولية، أن تفعل ذلك.
    Secondly, in paragraph 3 it calls upon all States parties to the NPT to make their best efforts for a smooth start of the strengthened NPT review process. UN ثانيا، في الفقرة ٣، نطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بذل قصارى جهودها لبدء عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة بداية سلسة.
    It also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    We call on all States of this Assembly to fully back the work of the United Nations special mission and to recognize its primary role in the peacemaking process. UN ونحن نطلب الى جميع الدول في هذه الجمعية أن تدعم بالكامل عمل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة وأن تسلم بدورها الرئيسي في عملية صنع السلم.
    We would like to seize this opportunity to repeat the appeal we made at the first meeting of the International Seabed Authority in Jamaica for all States that have not yet done so to become parties to the Convention and the Agreement. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لتكرار المناشدة التي توجهنا بها في الاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في جامايكا الى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية والاتفاق أن تفعل ذلك.
    I have issued a standing invitation to all Member States to make available to the United Nations information which may help forestall conflict. UN وقد وجهت دعوة دائمة الى جميع الدول اﻷعضاء لكي توفر لﻷمم المتحدة معلومات يمكن أن تساعد على الحيلولة دون نشوب الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more