"اليومي" - Translation from Arabic to English

    • daily
        
    • day-to-day
        
    • day
        
    • everyday
        
    • diem
        
    • Today
        
    The staff members are allowed three days' daily subsistence allowance or mission subsistence allowance for their stay in Entebbe. UN ويمنح الموظفون بدل الإقامة اليومي أو بدل الإقامة المقرر للبعثات لمدة ثلاثة أيام من أجل إقامتهم في عنتيبي.
    daily liaison with Nepal Army and Maoist army commanders at all levels UN :: الاتصال اليومي بقادة الجيش النيبالي والجيش الماوي على كافة المستويات
    daily monitoring of and support to all military units UN القيام بمهام الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية ودعمها
    A small secretariat, to be provided by the Executive Director of UNEP, would support the panel's day-to-day functioning. UN كما أن وجود أمانة صغيرة يوفرها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تدعم الأداء اليومي لفريق الخبراء.
    It is estimated that 70-90 per cent of family income is allocated to purchase basic daily food, namely rice. UN وتقدر بين 70 إلى 90 في المائة نسبة دخل الأسر المخصص لشراء الغذاء اليومي الأساسي وتحديداً الأرز.
    This would provide greater insight into the Council's daily business, the need for which is widely agreed upon by non-members. UN فمن شأن هذا أن يوفر رؤية أوضح عن النشاط اليومي للمجلس، وهذه حاجة تتفق عليها الدول غير الأعضاء اتفاقاً واسعاً.
    Manual labour was not part of the daily school schedule. UN ولم يكن العمل اليدوي جزءاً من الجدول المدرسي اليومي.
    Increase in daily subsistence allowances at the main duty stations UN الزيادة في بدل الإقامة اليومي في مراكز العمل الرئيسية
    The daily work of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. UN ويتأثر كذلك العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا على نحو مباشر بسياسات الولايات المتحدة، هذه.
    Advance payments of daily subsistence allowance without prior approval by the Chief of the Financial Resources Management Service UN المبالغ المدفوعة مقدما لقاء بدل الإقامة اليومي دون موافقة مسبقة من رئيس دائرة إدارة الموارد المالية
    In addition, 7 officers from the Jérémie prison were trained on site as part of the daily mentoring UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب 7 من ضباط سجن جيريمي في الموقع في إطار التوجيه اليومي
    A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. UN تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات.
    Most families in the world use several means of cooking daily. UN وتستعمل معظم الأسر في أنحاء العالم وسائل مختلفة للطهي اليومي.
    The children of the world ask only that their parents be able to work and bring home their daily bread. UN فأطفال العالم لا يطلبون إلا أن يكون آباؤهم قادرين على العمل وأن يعودوا إلى منازلهم حاملين خبزهم اليومي.
    Where the United Nations provides accommodation, the authorized daily subsistence allowance is reduced by 50 per cent. UN وحيثما توفر اﻷمم المتحدة أماكن لﻹقامة، يخفض بدل اﻹقامة اليومي المأذون به ٥٠ في المائة.
    Greater investments should be made in appropriate technologies to lessen the daily burden of women's work. UN وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة.
    The direct costs to the United Nations were in the form of travel and daily subsistence allowance (DSA) expenditures incurred in 1995. UN وقال إن التكاليف المباشرة الواقعة على اﻷمم المتحدة هي في شكل تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي المتكبدة في عام ١٩٩٥.
    Much of the day-to-day and field-level coordination would be within baskets as part of a decentralized process. UN وسيجرى القسط الأوفر من التنسيق اليومي والميداني حسب نظام المجموعات في إطار عملية لا مركزية.
    No, what I mean is sometimes when people are hospitalized the lack of day-to-day pressure can cause a relief. Open Subtitles لا، ما أقصد أحياناً عندما يُدخل بعض الناس إلى المستشفى نقص الضغط اليومي يمكن أن يسبب راحة
    Target 1: Reduce by half by 2015 the proportion of people living on less than a dollar a day UN الغاية 1 تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015
    The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. UN وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي.
    Payment of consultant, transportation and per diem for Somali experts UN أجر الخبير الاستشاري وتكاليف نقل الخبراء الصوماليين وبدلهم اليومي
    I am glad that he found the time in his busy schedule to appear before the General Assembly Today to deliver his report. UN وإني لسعيد بأن وجد فسحة من الوقت في جدول أعماله اليومي المزدحم ليمثل أمام الجمعية العامة اليوم لتقديم تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more