| The staff members are allowed three days' daily subsistence allowance or mission subsistence allowance for their stay in Entebbe. | UN | ويمنح الموظفون بدل الإقامة اليومي أو بدل الإقامة المقرر للبعثات لمدة ثلاثة أيام من أجل إقامتهم في عنتيبي. |
| daily liaison with Nepal Army and Maoist army commanders at all levels | UN | :: الاتصال اليومي بقادة الجيش النيبالي والجيش الماوي على كافة المستويات |
| daily monitoring of and support to all military units | UN | القيام بمهام الرصد اليومي لجميع الوحدات العسكرية ودعمها |
| A small secretariat, to be provided by the Executive Director of UNEP, would support the panel's day-to-day functioning. | UN | كما أن وجود أمانة صغيرة يوفرها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تدعم الأداء اليومي لفريق الخبراء. |
| It is estimated that 70-90 per cent of family income is allocated to purchase basic daily food, namely rice. | UN | وتقدر بين 70 إلى 90 في المائة نسبة دخل الأسر المخصص لشراء الغذاء اليومي الأساسي وتحديداً الأرز. |
| This would provide greater insight into the Council's daily business, the need for which is widely agreed upon by non-members. | UN | فمن شأن هذا أن يوفر رؤية أوضح عن النشاط اليومي للمجلس، وهذه حاجة تتفق عليها الدول غير الأعضاء اتفاقاً واسعاً. |
| Manual labour was not part of the daily school schedule. | UN | ولم يكن العمل اليدوي جزءاً من الجدول المدرسي اليومي. |
| Increase in daily subsistence allowances at the main duty stations | UN | الزيادة في بدل الإقامة اليومي في مراكز العمل الرئيسية |
| The daily work of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. | UN | ويتأثر كذلك العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا على نحو مباشر بسياسات الولايات المتحدة، هذه. |
| Advance payments of daily subsistence allowance without prior approval by the Chief of the Financial Resources Management Service | UN | المبالغ المدفوعة مقدما لقاء بدل الإقامة اليومي دون موافقة مسبقة من رئيس دائرة إدارة الموارد المالية |
| In addition, 7 officers from the Jérémie prison were trained on site as part of the daily mentoring | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب 7 من ضباط سجن جيريمي في الموقع في إطار التوجيه اليومي |
| A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. | UN | تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات. |
| Most families in the world use several means of cooking daily. | UN | وتستعمل معظم الأسر في أنحاء العالم وسائل مختلفة للطهي اليومي. |
| The children of the world ask only that their parents be able to work and bring home their daily bread. | UN | فأطفال العالم لا يطلبون إلا أن يكون آباؤهم قادرين على العمل وأن يعودوا إلى منازلهم حاملين خبزهم اليومي. |
| Where the United Nations provides accommodation, the authorized daily subsistence allowance is reduced by 50 per cent. | UN | وحيثما توفر اﻷمم المتحدة أماكن لﻹقامة، يخفض بدل اﻹقامة اليومي المأذون به ٥٠ في المائة. |
| Greater investments should be made in appropriate technologies to lessen the daily burden of women's work. | UN | وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة. |
| The direct costs to the United Nations were in the form of travel and daily subsistence allowance (DSA) expenditures incurred in 1995. | UN | وقال إن التكاليف المباشرة الواقعة على اﻷمم المتحدة هي في شكل تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي المتكبدة في عام ١٩٩٥. |
| Much of the day-to-day and field-level coordination would be within baskets as part of a decentralized process. | UN | وسيجرى القسط الأوفر من التنسيق اليومي والميداني حسب نظام المجموعات في إطار عملية لا مركزية. |
| No, what I mean is sometimes when people are hospitalized the lack of day-to-day pressure can cause a relief. | Open Subtitles | لا، ما أقصد أحياناً عندما يُدخل بعض الناس إلى المستشفى نقص الضغط اليومي يمكن أن يسبب راحة |
| Target 1: Reduce by half by 2015 the proportion of people living on less than a dollar a day | UN | الغاية 1 تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015 |
| The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. | UN | وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي. |
| Payment of consultant, transportation and per diem for Somali experts | UN | أجر الخبير الاستشاري وتكاليف نقل الخبراء الصوماليين وبدلهم اليومي |
| I am glad that he found the time in his busy schedule to appear before the General Assembly Today to deliver his report. | UN | وإني لسعيد بأن وجد فسحة من الوقت في جدول أعماله اليومي المزدحم ليمثل أمام الجمعية العامة اليوم لتقديم تقريره. |