"اليوم نفسه" - Translation from Arabic to English

    • same day
        
    • same date
        
    • that day
        
    • the day
        
    • very day
        
    • same-day
        
    • the same
        
    • today itself
        
    • day itself
        
    While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. UN وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد.
    The President may, however, permit the consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have only been circulated on the same day. UN غير أنه يجوز للرئيس أن يأذن بالنظر في التعديلات، حتى ولو لم تكن قد عُممت، أو كانت لم تعمم إلا في اليوم نفسه.
    The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    The follow-up statement of the Commission was issued on the same date: UN وصدر بيان المتابعة المشترك التالي في اليوم نفسه:
    The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    The author claims that, on the same day, four police officers raped his wife in his presence. UN ويدعي صاحب البلاغ أن أربعة من ضباط الشرطة قاموا في اليوم نفسه باغتصاب زوجته أمامه.
    The Security Council met on the same day and supported the Secretary-General’s call for a thorough, impartial and prompt investigation. UN واجتمع مجلس الأمن في اليوم نفسه وأعرب عن دعمه لدعوة الأمين العام إلى إجراء تحقيق دقيق ومحايد وفوري.
    Following negotiations between my Special Representative and General Johnson, the hostages were released, unharmed, on the same day. UN وبعد المفاوضات التي جرت بين ممثلي الخاص والجنرال جونسون أطلق سراح الرهائن سالمين في اليوم نفسه.
    The Chairman also wrote on the same day to the Attorney General of Kenya, Mr. Amos Wako. UN ووجه الرئيس أيضا في اليوم نفسه رسالة إلى المدعي العام في كينيا، السيد آموس واكو.
    The Troika also made public the joint letter they had addressed to Mr. Savimbi on the same day. UN وقامت الدول المراقبة الثلاث أيضا بإعلان رسالتها المشتركة التي وجهتها إلى السيد سافيمبي في اليوم نفسه.
    He was reportedly admitted to a hospital later on the same day with a head laceration, a broken nose and bite marks on his left shoulder. UN وذُكر أنه أُدخل إلى المستشفى في وقت لاحق من اليوم نفسه لإصابته في رأسه وبكسر في أنفه بينما بدت علامات عض في ذراعه.
    Tadić and Zarić were provisionally released the same day. UN وفي اليوم نفسه أطلق سراح تاديتش وزاريتش مؤقتا.
    On the same day, Hoechst agreed to suspend its activities. UN ووافقت هويشت في اليوم نفسه على وقف هذه الإجراءات.
    Members will recall that on that same day, I transmitted copies of that letter to all Member States. UN ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة.
    The shipment left the country the same day for Israel. UN وقد غادرت الشحنة البلد في اليوم نفسه إلى إسرائيل.
    Is that the same day I became King of Egypt? Open Subtitles غير أنه في اليوم نفسه لقد أصبحت ملك مصر؟
    The same day, at her mother's insistence, the author left Uzbekistan. UN وغادرت صاحبة البلاغ أوزبكستان في اليوم نفسه بسبب إصرار والدتها على ذلك.
    2.3 A forensic expert conducted a preliminary examination the same day. UN 2-3 وأجرى خبير الطب الشرعي كشفاً مبدئياً في اليوم نفسه.
    The follow-up joint statement of the Commission was issued on the same date: UN وصدر بيان المتابع المشترك التالي في اليوم نفسه:
    He was released later that day after being questioned about the attack. UN وقد أطلق سراحه في اليوم نفسه بعد استجوابه عن الهجوم.
    Texts of speeches will be accepted only on the day they are to be given. UN ولن تُقبَل إلا نصوص الكلمات التي ستُلقى في اليوم نفسه.
    I am most delighted that on the very day when I take up my duties, there is confidence that decisions will be adopted in this body which open the way for a new beginning. UN ويسرني كثيرا أنه في اليوم نفسه الذي أتقلد فيه مهامي ثمة ثقة أن قرارات ستتخذ في هذه الهيئة وستفسح السبيل لبداية جديدة.
    Cross-check that with advance purchase and same-day purchase. Open Subtitles قارن بين التذاكر المُشتراة مُسبقاً وبين تلك المُشتراة في اليوم نفسه
    Sorry for the long lecture anyway if Mr. Narayan Shankar sees you'll here... then all the love stories will come to an end today itself. Open Subtitles اسف على هذه المحاضرة الطويلة لكن ان شاهدكم السيد (شانكر) جميعكم هنا عندها ستنتهي قصص الحب بأخر هذا اليوم نفسه
    On the day itself, all riders and carriages meet by the heath at noon. Open Subtitles في اليوم نفسه ,كل الركاب و العربات يلتقون عند التلة عند الظهيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more