At times the mere possession of certain religious literature has given rise to criminal prosecution leading to long-term imprisonment. | UN | وفي بعض الأحيان، شُرع في ملاحقات جنائية أدت إلى الحبس لفترات طويلة لمجرد امتلاك بعض الأدبيات الدينية. |
possession of a social security number is typically required to enrol in schools or stay in long-term shelters. | UN | فعادة ما يُشترط امتلاك رقم الضمان الاجتماعي للتسجيل في المدرسة أو البقاء في مأوى مدة طويلة. |
In several States parties, rural women are unable to own land and are unable to participate in land reform programmes. | UN | وفي بعض الدول اﻷطراف، لا يجوز للمرأة الريفية امتلاك اﻷراضي ولا تتاح لها المشاركة في برامج اﻹصلاح الزراعي. |
In other words, a secured creditor that acquires a security right under the Guide does not thereby acquire ownership. | UN | وبعبارة أخرى، لا يكون الدائن المضمون الذي احتاز حقاً ضمانياً بمقتضى الدليل قد احتاز بذلك حقَّ امتلاك. |
I like being able to afford nice things for my brother, but having money can create problems, too. | Open Subtitles | أحب أن أكون قادرا على تقديم الاشياء الجميلة الى أخي. لكن امتلاك المال يصنع المشاكل، ايضاً |
The importation of guns is permitted on a replacement only basis while Section 7 makes it an offence to possess an unregistered firearm. | UN | ولا يسمح باستيراد البنادق إلا على أساس الاستبدال بينما تنص المادة السابعة على أن امتلاك سلاح ناري غير مسجل يعد جرما. |
I urge the authorities to ensure that these units have the mandate and capacity to enforce national child protection legislation. | UN | وأحث السلطات على كفالة امتلاك هذه الوحدات ما يلزم من ولاية وقدرة لإنفاذ التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية الطفل. |
One of the perks of owning the bar... no corkage. | Open Subtitles | أحد ميزات امتلاك هذا البار عدم الحاجة لدفع الرسوم |
And it could be partly because of TNCs' possession of scarce managerial, technological, financial and organizational endowments. | UN | ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة. |
The principal danger arises from the continued possession and possible use of nuclear weapons by some of the nuclear—weapon States. | UN | إن مصدر القلق الرئيسي هو استمرار بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في امتلاك هذه اﻷسلحة وامكانية استخدامها لها. |
There is indelible responsibility in the possession of nuclear weapons. | UN | وثمة أيضا مسؤولية بينة مضمنة في امتلاك الأسلحة النووية. |
Any person who wants to own any kind of weapons should have a license issued by the Ministry of Interior. | UN | وينبغي لأي شخص يرغب في امتلاك أي نوع من الأسلحة أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة الداخلية. |
Proper protection will enable indigenous peoples to own and control traditional knowledge. | UN | وستمكن الحماية الجيدة الشعوب الأصلية من امتلاك المعارف التقليدية والتحكم فيها. |
Yeah, that same law allows people to own other people. | Open Subtitles | صحيح، نفس القانون الذي يُبيح للناس امتلاك أناس آخرين |
In particular, it was agreed that improvements were needed in the areas of ownership, partnerships, and delivering results. | UN | وعلى وجه التحديد، اتُفق على ضرورة إدخال تحسينات في مجالات امتلاك زمام الأمور والشراكة وتحقيق النتائج. |
The programmes promote ownership by partner countries and partnership with the United Nations system and multilateral agencies. | UN | وتعزز البرامج امتلاك البلدان الشريكة زمام الأمور والشراكة مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف. |
having all these poor, innocent creatures caged up like this? | Open Subtitles | امتلاك كل هذه الطيور البريئه وحبسهم بمثل هذا الشكل؟ |
To possess such weapons with a view to intimidation or domination is morally repugnant and politically untenable. | UN | إن امتلاك هذه الأسلحة بغرض الترهيب أو السيطرة لأمر مقيت أخلاقيا ويتعذر الدفاع عنه سياسيا. |
The warfare in Europe made many to believe that it was necessary to have strong armed forces. | UN | فقد جعلت الحرب الدائرة في أوروبا الكثيرين يعتقدون أن من الضروري امتلاك قوات مسلحة قوية. |
Now, 75 cents of every dollar, and owning my own masters is a pretty damn good deal. | Open Subtitles | الآن ، 75 سنت من كل دولار و امتلاك أصول الأسطوانات هي صفقة رائعة جداً |
The worst is that it gives serious arguments to those countries which aspire to possessing weapons of mass destruction. | UN | والأدهى أنه يمنح مبررات خطيرة للبلدان التي تطمح إلى امتلاك أسلحة الدمار الشامل. |
Since 2009, the efforts of Peruvian engineers had been centralized by the establishment of a satellite programme with an emphasis on acquisition of the Earth observation satellite. | UN | ومنذ عام 2009 تركَّزت جهود مهندسي بيرو على إنشاء برامج السواتل، مع التركيز على امتلاك ساتل رصد الأرض. |
Aside from the issue of belief, what is significant here is acquiring an inner sense of the worth of one's character. | UN | وإذا ما تركنا مسألة الإيمان جانبا، فإن ما هو مهم هنا هو امتلاك المرء حسا داخليا بما لشخصيته من قيمة. |
Those individuals were also prohibited from owning property or holding business interests on the Islands. | UN | ويحظر أيضا على هؤلاء الأفراد امتلاك عقارات أو مصالح تجارية على الجزر. |
A gendered analysis of existing tenure systems and government programmes of land reform is therefore important. | UN | وعليه، فإنه من الأهمية بمكان إجراء تحليل من وجهة نظر المرأة لأنظمة امتلاك الأرض وللبرامج الحكومية والإصلاح الزراعي. |
This would enable us to measure the extent to which a State possesses a culture of peace. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكننا من قياس مدى امتلاك دولة ما لثقافة السلام. |
Look, you have to own something to make real money, and Margo's the only owner around here. | Open Subtitles | انظري عليكي امتلاك شيء لكسب أموال حقيقية و مارقوز هي الملاك الوحيد هنا |