"امتهان" - Arabic English dictionary

    "امتهان" - Translation from Arabic to English

    • is an affront
        
    • outrages upon
        
    • mishandling
        
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر امتهان لكرامة الإنسان،
    It is an affront to human dignity and a modern form of slavery. UN إنه امتهان للكرامة البشرية وشكل جديد للعبودية.
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر امتهان لكرامة الإنسان،
    43. The prohibition of torture and " outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment " is also contained in common article 3 of the Geneva Conventions of 1949, to which the United States is a party. UN 43- كما يرد حظر التعذيب و " امتهان الكرامة الشخصية، ولا سيما المعاملة المُذلّة والمهينة " في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949 التي الولايات المتحدة الأمريكية طرف فيها.
    In holding him criminally responsible as a co-perpetrator of torture and for aiding and abetting in outrages upon personal dignity, including rape, the Trial Chamber made several important findings. UN وخلصت الدائرة الابتدائية إلى عدة قرارات هامة في معرض اعتباره مسؤولا مسؤولية جنائية بوصفه أحد مرتكبي التعذيب ولمساعدته على ارتكاب أعمال امتهان الكرامة الشخصية بما في ذلك الاغتصاب أو التحريض على ارتكابها.
    62. There was particular concern at reports of possible mishandling of religious objects, such as the Holy Koran. UN 62- وثمة قلق خاص بشأن التقارير الواردة عن احتمال امتهان المواد الدينية، مثل القرآن الكريم.
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر امتهان لكرامة الإنسان،
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر امتهان للكرامة الإنسانية،
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر امتهان للكرامة الإنسانية،
    That this is an affront to natural justice is self-evident. UN وفي هذا امتهان للعدالة الطبيعية غني عن البيان.
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر امتهان للكرامة الإنسانية،
    " Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN " وإدراكا منها أن الفقر امتهان لكرامة الإنسان،
    That this is an affront to natural justice is self-evident. UN وفي هذا امتهان بيّن للعدالة الطبيعية.
    The Trial Chamber found the accused guilty both as an individual participant pursuant to article 7, paragraph 1, of the Statute, and as commander pursuant to article 7, paragraph 3, of the Statute, of violating the laws or customs of war, namely outrages upon personal dignity. UN إلا أن الدائرة الابتــدائية حــكمت بإدانة المتهم بانتهاك قوانين أو أعراف الحـرب، أي أعمــال امتهان الكرامة الشخصية، بوصــفه أولا أحــد اﻷفــراد المشــاركين، عمــلا بالفقرة ١ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي، وبوصفه ثانيا قائدا لهم، عملا بالفقرة ٣ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي.
    27. Having found Anto Furundžija guilty as a co-perpetrator of torture and of aiding and abetting in outrages upon personal dignity, including rape, the Trial Chamber imposed two concurrent sentences of 10 and 8 years' imprisonment respectively. UN ٢٧ - وبعد أن أدانت الدائرة الابتدائية أنتو فورونجيا بوصفه أحد مرتكبي التعذيب ولمساعدته على ارتكاب أعمال امتهان للكرامة الشخصية، بما في ذلك الاغتصاب، أو التحريض على ارتكابها، أصدرت حكمين متزامنين بالسجن لمدة ١٠ سنوات و ٨ سنوات على التوالي.
    Radovan Stanković is charged with crimes against humanity (count 45: enslavement; counts 46 and 49: rape) and violations of the laws or customs of war (count 47: rape; count 48: outrages upon personal dignity; and count 50: rape). UN ورادوفان ستانكوفتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (التهمة 45: الاسترقاق والتهمتان 46 و 49: الاغتصاب) وانتهاكات قوانين الحرب وأعرافها (التهمة 47: الاغتصاب والتهمة 48: امتهان الكرامة الشخصية والتهمة 50: الاغتصاب).
    68. In the report on the situation of detainees at Guantánamo Bay, the Special Rapporteur expressed concerns at reports of possible mishandling of religious objects, such as the Holy Koran. UN 68 - وعبرت المقررة الخاصة، في التقرير المقدم عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو، عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن احتمال امتهان المواد الدينية، مثل القرآن الكريم.
    (a) On 20 February, the mishandling of Islamic religious material and Korans at the United States detention facility in Parwan Province resulted in widespread and violent demonstrations across the country. UN (أ) في 20 شباط/فبراير، تسبب امتهان مصاحف ومواد دينية إسلامية في مرفق الاحتجاز التابع للولايات المتحدة في مقاطعة باروان في اندلاع مظاهرات عنيفة وواسعة النطاق في جميع أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more