"humiliation" - Translation from English to Arabic

    • الإذلال
        
    • الإهانة
        
    • إذلال
        
    • الذل
        
    • إهانة
        
    • والإذلال
        
    • الاذلال
        
    • والامتهان
        
    • للإذلال
        
    • والإهانة
        
    • للإهانة
        
    • الإهانات
        
    • المذلة
        
    • المهانة
        
    • إذلالي
        
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    I can't keep driving you to this practice and humiliation. Open Subtitles لا أستطيع أن أوصلك دوما لهذا التدريب و الإهانة
    Their courageous odyssey in the face of humiliation and privation was legally unjustifiable and morally unacceptable. UN وليس في ملحمة صمودهم الباسل، ما يمكن أن يُبرِّرَ قانوناً ما يواجهونه من إذلال وحرمان أو أن يكون مقبولاً أخلاقياً.
    It became necessary that we convene in Durban because, together, we recognized the fact that there are many in our common world who suffer indignity and humiliation because they are not white. UN لقد بات من الضروري أن نجتمع هنا في ديربان لأننا أدركنا معاً أن هنالك العديد في عالمنا المشترك ممن يعاني من الذل والمهانة لأنه لا ينتمي إلى العرق الأبيض.
    In her opinion, its implementation has led, in a number of cases, to abuses that have resulted in humiliation. UN وأدى تنفيذ ذاك القانون، في رأيها، إلى تجاوزات أسفرت عن إهانة بعض الأشخاص في عدد من الحالات.
    Never before had environmental destruction and problems relating to security, humiliation, exclusion and discrimination reached such levels. UN ولم يسبق مطلقا لتدمير البيئة ولمشاكل الأمن والإذلال والإقصاء والتمييز أن بلغت مثل هذا الاتساع.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Actually, this is a very cheap price to save yourself much humiliation. Open Subtitles في الواقع، هذا مبلغ صغير جد ا لانقاذ نفسك من الإذلال.
    The humiliation and harassment Ashley couldn't handle it anymore. Open Subtitles الإذلال والمضايقة.. لم تستطع آشلي تحمل ذلك أكثر.
    The spanking, the crawling on the floor, the sexual humiliation... Open Subtitles الضرب على المؤخرة و الزحف على الأرض الإهانة الجنسية
    This repeated humiliation is not a proportionate measure for purposes of identification. UN وهذه الإهانة المتكررة ليست متناسبة مع أهداف التعرف على الهوية.
    Women seeking to leave the country are subjected to gruelling humiliation. UN وتخضع النساء اللواتي يطلبن مغادرة البلد إلى إذلال شديد.
    Girls have been targeted in inter-ethnic conflicts as a deliberate form of humiliation of a group, and as a means of ethnic cleansing. UN وتستهدف البنات في الصراعات الإثنية كشكل متعمد من أشكال إذلال مجموعة معينة ما وكوسيلة للتطهير العرقي.
    Some commit suicide because of the humiliation and embarrassment they suffer. UN وبعضهن ينتحرن بسبب ما يعانينه من الذل والحرج.
    Yeah, for her it's a humiliation. He betrayed her. Open Subtitles .نعم، إنها إهانة بالنسبة لها لقد قام بخيانتها
    In addition, Palestinians faced daily obstacles and humiliation in their movements. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه الفلسطينيون يوميا العقبات والإذلال في تحركاتهم.
    It's used in medical exam fantasies as part of humiliation. Open Subtitles انها تستخدم فى الاختبارات الطبية الوهمية كجزء من الاذلال
    Lastly, it must not be forgotten that women in Palestine, Afghanistan and Iraq were the ones suffering the most from the effects of violence and humiliation on a daily basis, and concerted efforts must be made to alleviate their suffering. UN واختتمت بيانها بقولها أنه لا يمكن أن ننسى نساء فلسطين وأفغانستان والعراق، اللائي هن الأكثر معاناة من أثار العنف والامتهان يومياً، ويتعين التعاون للتخفيف من معاناتهم.
    Stripping women of their clothes and the use of derogatory language as a means of humiliation and mental torture were also common to many incidents. UN وشاع أيضا في كثير من الحوادث اللجوء إلى تجريد النساء من ثيابهن واستعمال لغة تحقيرية كوسيلة للإذلال والتعذيب النفسي.
    They have suffered decades of foreign occupation, repression and humiliation. UN لقد عانوا من عقود من الاحتلال الأجنبي والقمع والإهانة.
    Some have reported ill-treatment during such detentions, including death threats and calculated humiliation. UN وذكر بعض هؤلاء تعرضهم لمعاملة سيئة أثناء تلك الاعتقالات، بما في ذلك تلقيهم تهديدات بالقتل وتعرضهم للإهانة.
    My God, after everything she's been through. All the humiliation with Open Subtitles يا إلهي، بعد كل ما عانت منه وكل تلك الإهانات..
    Every shopping outing by a housewife is a journey of humiliation. UN وكلما خرجت ربة بيت إلى السوق سلكت طريق المذلة.
    It is difficult to describe the humiliation of the crossings in the Wall to access Jerusalem. UN ويصعب وصف المهانة التي تصاحب عبور الجدار للوصول إلى القدس.
    Luckily for me, someone invented Valentines Day, my favourite annual humiliation. Open Subtitles ولحسن حظي,00 فقد دعتني إحداهن في يوم الحب إذلالي السنوي المفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more