"انتباه الفريق العامل" - Translation from Arabic to English

    • the attention of the Working Group
        
    • drew the working group's attention
        
    • attention of the Working Group is
        
    Mr. Csurgai drew the attention of the Working Group to autonomy arrangements as a possible solution to conflicts in Central Europe and the Balkans. UN واسترعى السيد كسورغاي انتباه الفريق العامل إلى ترتيبات الاستقلال كحل ممكن للمنازعات القائمة في أوروبا الوسطى والبلقان.
    There were two dimensions to that research which were brought to the attention of the Working Group. UN وهناك بُعدان لذلك البحث استرعي انتباه الفريق العامل إليهما.
    They called the attention of the Working Group to specific cases of militarization in many regions of the world. UN واسترعوا انتباه الفريق العامل لحالات محددة من مثل هذا الاستعمال العسكري في كثير من مناطق العالم.
    Particular difficulties regarding nomadic peoples were brought to the attention of the Working Group. UN ووجه انتباه الفريق العامل إلى الصعوبات الخاصة التي يواجهها السكان الرحل.
    The Secretariat drew the working group's attention to two issues for consideration under the purpose of the legislative provisions. UN 67- استرعت الأمانة انتباه الفريق العامل إلى مسألتين لينظر فيهما ضمن سياق الغرض من الأحكام التشريعية.
    In particular, he drew the attention of the Working Group to two pertinent issues. UN ووجه انتباه الفريق العامل في هذا الشأن خاصة إلى مسألتين اثنتين.
    The Secretariat drew the attention of the Working Group to paragraph 77 of the 2005 report, which provided a number of useful recommendations in that regard. UN ووجهت انتباه الفريق العامل إلى الفقرة 77 من تقرير عام 2005 التي أوردت عددا من التوصيات المفيدة في هذا الصدد.
    Particular reference was made to the situations of minorities which were brought to the attention of the Working Group. UN وأشير في هذا الصدد بوجه خاص الى حالات اﻷقليات التي استُرعي انتباه الفريق العامل اليها.
    Several speakers drew the attention of the Working Group to the importance of ensuring proper financial support for those networks. UN واسترعى عدَّة متكلِّمين انتباه الفريق العامل إلى أهمية ضمان توفُّر دعم مالي كافٍ لهذه الشبكات.
    Finally, the attention of the Working Group was drawn to various available statistics indicating the success of such simplified business forms in a number of different States. UN وأخيراً، استُرعي انتباه الفريق العامل إلى توفُّر إحصاءات شتَّى تدلُّ على نجاح هذه الأشكال المبسَّطة من المنشآت التجارية في عدَّة دول مختلفة.
    Both issues were drawn to the attention of the Working Group for possible consideration in its discussion on further work in the area of business registration. UN وقد استُرعي انتباه الفريق العامل إلى المسألتين معاً لعلَّه ينظر فيهما في سياق مناقشته بشأن مواصلة الأعمال في مجال تسجيل المنشآت التجارية.
    In this respect, the source draws the attention of the Working Group to its Opinion No. 22/2012. UN ويوجه المصدر في هذا الصدد انتباه الفريق العامل إلى رأيه رقم 22/2012.
    While the proposal under option 1, variant 1 was considered as an option favouring full transparency, the attention of the Working Group was drawn to the cost and burden that such an approach might entail. UN 82- وأثناء النظر في الاقتراح المُقدَّم في إطار البديل 1 من الخيار 1، باعتباره الخيار الذي يفضل الشفافية التامة، استُرعي انتباه الفريق العامل إلى التكاليف والأعباء التي قد تترتّب على هذا النهج.
    the attention of the Working Group was brought in this regard to paragraph 13 of Part I of the draft Guide that noted the need to ensure the accurate references to two versions of the GPA. UN واستُرعي انتباه الفريق العامل في هذا الصدد إلى الفقرة 13 من الجزء الأول من مشروع الدليل التي تشير إلى الحاجة إلى ضمان دقة الإشارات إلى صيغتي الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    the attention of the Working Group was brought to the fact that investment was expressly included as an element of the definition of the term " commercial " contained in that footnote. UN واسترعى انتباه الفريق العامل إلى أن الاستثمار أُدرج صراحة كعنصر في تعريف مصطلح " التجاري " الوارد في تلك الحاشية.
    the attention of the Working Group was drawn to objective situations where the appointing authority would need to make the appointment, for example, where a court decision or another public authority enjoined an arbitrator from participating in the proceedings. UN واستُرعي انتباه الفريق العامل إلى حالات موضوعية يكون فيها على سلطة التعيين القيام بالتعيين، عندما تقوم محكمة أو سلطة عامة أخرى، على سبيل المثال، بمنع محكّم من المشاركة في الإجراءات.
    the attention of the Working Group was drawn to article 9 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation as a possible reference for drafting a provision on confidentiality. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى المادة 9 من قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي، كمرجع محتمل لصياغة حكم بشأن السرية.
    27. The Chairperson-Rapporteur introduced agenda item 6 by calling the attention of the Working Group to the need to make concrete recommendations on the elimination of racial profiling. UN 27- قدم الرئيس - المقرر البند 6 من جدول الأعمال ولفت انتباه الفريق العامل إلى الحاجة إلى تقديم توصيات ملموسة بشأن القضاء على التنميط العرقي.
    If the Committee so desired, however, a deficient report could also be brought to the attention of the Working Group for any appropriate action it considered necessary. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أيضا، إذا رغبت اللجنة في ذلك، استرعاء انتباه الفريق العامل إلى تقرير ينطوي على نقص لكي يتخذ بخصوصه أي إجراء يرى أنه ملائم.
    A number of amendments submitted by delegations were brought to the attention of the Working Group. UN 165- واستُرعي انتباه الفريق العامل إلى عدد من التعديلات قدمها الوفود.
    He drew the working group's attention to an informal paper prepared by the Chairman which summarized the progress made during the first session and outlined what remained to be done. UN ولفت انتباه الفريق العامل الى ورقة غير رسمية أعدها الرئيس وتلخص التقدم الذي أحرز في أثناء الدورة اﻷولى وتتضمن مخططا للعمل المتبقي.
    4. the attention of the Working Group is drawn to the following decisions adopted by the Preparatory Committee at its first substantive session concerning the speaking time limits: UN 4- يوجّه انتباه الفريق العامل إلى المقررات التالية التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية الأولى فيما يتعلق بتحديد المدة المخصصة للكلام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more