"انتظاره" - Translation from Arabic to English

    • waiting
        
    • overdue
        
    • wait for
        
    • awaited
        
    • he waited
        
    • awaiting
        
    • long-awaited
        
    • long-overdue
        
    And to Karen. Who was waiting for him on the other... Open Subtitles و إلى كارين التى كانت فى انتظاره على الجانب الآخر
    He didn't know another war was waiting for him here. Open Subtitles لم يدري ان هناك حربا أخرى في انتظاره هنا
    Then you two better be there waiting for him. Open Subtitles لذا فمن الأجدر أن يكون كليكما في انتظاره
    Reform of the composition of the Council is clearly long overdue. UN فمن الواضح أن إصلاح تشكيلة المجلس قد طال انتظاره كثيرا.
    You will have our full support in your efforts to reach a long overdue solution in that regard. UN وأعدكم بتأييدنا التام في جهودكم المبذولة في سبيل التوصل إلى حل طال انتظاره في هذا الشأن.
    The only one I had to, and wanted to wait for. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي كنت أضطر وأرغب في انتظاره
    I regret that I cannot be present for this long awaited announcement. Open Subtitles أنا نادم أنني لن أستطع حضور هذا الاعلان الذي طال انتظاره
    The complainant explained why he was waiting there and that he was only staying for another hour. UN فوضح صاحب البلاغ سبب انتظاره هناك وأنه لن يمكث أكثر من ساعة أخرى.
    The complainant explained why he was waiting there and that he was only staying for another hour. UN فوضح صاحب البلاغ سبب انتظاره هناك وأنه لن يمكث أكثر من ساعة أخرى.
    On that occasion, he was accosted at the Mandalay railway station while waiting for his train to go home to Yangon. UN وهذه المرة دنا منه أحدهم في محطة قطار ماندالاي أثناء انتظاره للقطار الذي سيقله إلى منزله في يانغون.
    There several individuals in civilian clothes were waiting for him; they beat him with iron bars, with the result that he had to be hospitalized. UN وهناك كان في انتظاره أفراد بالملابس المدنية؛ وقاموا بضربه بقضبان حديدية، مما استدعى نقله إلى المستشفى.
    The State party also considers it curious that the complainant was able to leave undetected in a car that was waiting for him only 100 metres from the prison. UN كما ترى أن تمكنه من مغادرة السجن دون أن يكتشفه أحد، وركوبه سيارة كانت في انتظاره على بعد 100 متر فقط من السجن هو أمر غريب.
    Tawfiq Allah was waiting for him at the mosque, and after half an hour, they set off for Konar. UN وعند المسجد وجد توفيق الله في انتظاره وبعد نصف ساعة بدأت الرحلة باتجاه كونر.
    We will continue to look for ways and greater assistance from the international community to achieve long overdue progress in this area. UN ونحن سنواصل السعي إلى الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي ﻹحراز التقدم الذي طال انتظاره في هذا المجال.
    A new approach to the situation in Afghanistan is also long overdue. UN كما أن الأخذ بنهج جديد تجاه الحالة في أفغانستان طال انتظاره.
    In this context, the successful conclusion of the WTO Doha Development Agenda is essential and long overdue. UN وفي هذا السياق، فإن اختتام خطة الدوحة للتنمية لمنظمة التجارة العالمية بنجاح هو أمر أساسي، وطال انتظاره.
    The intermediary solution cannot in any way substitute for the long overdue fundamental reform of the Security Council. UN ولا يمكن للحل الانتقالي بشأن إصلاح مجلس الأمن أن يكون بأي حال من الأحوال بديلا للإصلاح الجوهري الذي طال انتظاره.
    I think I should probably wait for him before I answer any more of your questions. Open Subtitles اعتقد انه يجب علي انتظاره قبل ان اجيب على اي اسئلة اخرى
    He's in town, running some errands right now, you're welcome to come in and wait for him. Open Subtitles لقد قصد البلدة للتبضّع, تستطيعين انتظاره هنا.
    No reform of the United Nations would be complete without the long awaited enlargement of the Security Council. UN ولن يكون أي إصلاح للأمم المتحدة كاملا دون توسيع نطاق مجلس الأمن الذي طال انتظاره.
    He also explains that the fact that he waited for 14 months before travelling attests to his fear of being arrested. UN وأوضح أيضاً أن انتظاره لمدة 14 شهراً قبل السفر يثبت خشيته من التوقيف.
    According to the Government, while awaiting trial Xanana Gusmao was treated with consideration in a manner consistent with international standards. UN وذكرت الحكومة، أن زانانا غسماو عومل باحترام أثناء انتظاره المحاكمة وفقاً للمعايير الدولية.
    The long-awaited transition to democracy from the system of apartheid has now been enshrined in the law of South Africa. UN إن الانتقال الذي طال انتظاره إلى الديمقراطية مــن نظــام الفصـل العنصري قد تكرس اﻵن في قانون جنوب افريقيا.
    The international community should spare no effort to bring about a just, viable and long-overdue solution to this problem. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يألو جهدا للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق وطال انتظاره لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more