And to Karen. Who was waiting for him on the other... | Open Subtitles | و إلى كارين التى كانت فى انتظاره على الجانب الآخر |
He didn't know another war was waiting for him here. | Open Subtitles | لم يدري ان هناك حربا أخرى في انتظاره هنا |
Then you two better be there waiting for him. | Open Subtitles | لذا فمن الأجدر أن يكون كليكما في انتظاره |
Reform of the composition of the Council is clearly long overdue. | UN | فمن الواضح أن إصلاح تشكيلة المجلس قد طال انتظاره كثيرا. |
You will have our full support in your efforts to reach a long overdue solution in that regard. | UN | وأعدكم بتأييدنا التام في جهودكم المبذولة في سبيل التوصل إلى حل طال انتظاره في هذا الشأن. |
The only one I had to, and wanted to wait for. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي كنت أضطر وأرغب في انتظاره |
I regret that I cannot be present for this long awaited announcement. | Open Subtitles | أنا نادم أنني لن أستطع حضور هذا الاعلان الذي طال انتظاره |
The complainant explained why he was waiting there and that he was only staying for another hour. | UN | فوضح صاحب البلاغ سبب انتظاره هناك وأنه لن يمكث أكثر من ساعة أخرى. |
The complainant explained why he was waiting there and that he was only staying for another hour. | UN | فوضح صاحب البلاغ سبب انتظاره هناك وأنه لن يمكث أكثر من ساعة أخرى. |
On that occasion, he was accosted at the Mandalay railway station while waiting for his train to go home to Yangon. | UN | وهذه المرة دنا منه أحدهم في محطة قطار ماندالاي أثناء انتظاره للقطار الذي سيقله إلى منزله في يانغون. |
There several individuals in civilian clothes were waiting for him; they beat him with iron bars, with the result that he had to be hospitalized. | UN | وهناك كان في انتظاره أفراد بالملابس المدنية؛ وقاموا بضربه بقضبان حديدية، مما استدعى نقله إلى المستشفى. |
The State party also considers it curious that the complainant was able to leave undetected in a car that was waiting for him only 100 metres from the prison. | UN | كما ترى أن تمكنه من مغادرة السجن دون أن يكتشفه أحد، وركوبه سيارة كانت في انتظاره على بعد 100 متر فقط من السجن هو أمر غريب. |
Tawfiq Allah was waiting for him at the mosque, and after half an hour, they set off for Konar. | UN | وعند المسجد وجد توفيق الله في انتظاره وبعد نصف ساعة بدأت الرحلة باتجاه كونر. |
We will continue to look for ways and greater assistance from the international community to achieve long overdue progress in this area. | UN | ونحن سنواصل السعي إلى الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي ﻹحراز التقدم الذي طال انتظاره في هذا المجال. |
A new approach to the situation in Afghanistan is also long overdue. | UN | كما أن الأخذ بنهج جديد تجاه الحالة في أفغانستان طال انتظاره. |
In this context, the successful conclusion of the WTO Doha Development Agenda is essential and long overdue. | UN | وفي هذا السياق، فإن اختتام خطة الدوحة للتنمية لمنظمة التجارة العالمية بنجاح هو أمر أساسي، وطال انتظاره. |
The intermediary solution cannot in any way substitute for the long overdue fundamental reform of the Security Council. | UN | ولا يمكن للحل الانتقالي بشأن إصلاح مجلس الأمن أن يكون بأي حال من الأحوال بديلا للإصلاح الجوهري الذي طال انتظاره. |
I think I should probably wait for him before I answer any more of your questions. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علي انتظاره قبل ان اجيب على اي اسئلة اخرى |
He's in town, running some errands right now, you're welcome to come in and wait for him. | Open Subtitles | لقد قصد البلدة للتبضّع, تستطيعين انتظاره هنا. |
No reform of the United Nations would be complete without the long awaited enlargement of the Security Council. | UN | ولن يكون أي إصلاح للأمم المتحدة كاملا دون توسيع نطاق مجلس الأمن الذي طال انتظاره. |
He also explains that the fact that he waited for 14 months before travelling attests to his fear of being arrested. | UN | وأوضح أيضاً أن انتظاره لمدة 14 شهراً قبل السفر يثبت خشيته من التوقيف. |
According to the Government, while awaiting trial Xanana Gusmao was treated with consideration in a manner consistent with international standards. | UN | وذكرت الحكومة، أن زانانا غسماو عومل باحترام أثناء انتظاره المحاكمة وفقاً للمعايير الدولية. |
The long-awaited transition to democracy from the system of apartheid has now been enshrined in the law of South Africa. | UN | إن الانتقال الذي طال انتظاره إلى الديمقراطية مــن نظــام الفصـل العنصري قد تكرس اﻵن في قانون جنوب افريقيا. |
The international community should spare no effort to bring about a just, viable and long-overdue solution to this problem. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يألو جهدا للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق وطال انتظاره لهذه المشكلة. |