"انحراف" - Arabic English dictionary

    "انحراف" - Translation from Arabic to English

    • deviation
        
    • delinquency
        
    • aberration
        
    • diversion
        
    • twist
        
    • deviations
        
    • derailment
        
    • skewed
        
    • diverted from
        
    • perversion
        
    • drift
        
    • derail
        
    • perverse
        
    • deflection
        
    • distortion
        
    Any deviation from this standard of equality imposes a burden of proof on the employer that non-gender-related circumstances justify the difference in pay. UN وأي انحراف عن قاعدة المساواة هذه يلقي عبء الإثبات على صاحب العمل ليدلل على وجود ظروف غير جنسانية تبرر اختلاف الأجر.
    The mercury removal efficiency measured for each step is shown as an average per cent reduction value +- a standard deviation. UN ويبين التقرير كفاءة إزالة الزئبق التي قيست لكل خطوة في شكل متوسط لقيمة الخفض بالنسبة المئوية +- انحراف معياري.
    Any deviation from these positions could lead to a recurrence of those tragic events and the emergence of a very dangerous source of tension in southern Kyrgyzstan. UN وأي انحراف عن هذه المواقف يمكن أن يؤدي إلى تكرار هذه الأحداث المأساوية ونشوء مصدر خطير جدا للتوتر في جنوب قيرغيزستان.
    31. So far, experiments with the new model have largely been restricted to juvenile delinquency and minor crimes. UN ١٣- وحتى اﻵن اقتصرت التجارب مع النموذج الجديد الى حد كبير على انحراف اﻷحداث وجرائم القصر.
    She doesn't know that you think she's an aberration. Open Subtitles إنها لا تعرف أنك تفكر فيها كمجرد انحراف.
    Table 8 deviation from consumption-reduction schedules by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in 2006 UN انحراف الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 عن جداول تخفيض الاستهلاك
    deviation from production-reduction schedules by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in 2006 2006 production UN انحراف الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 عن جداول تخفيض الإنتاج
    It shall assess, in particular, the contribution of a proposed emission pathway to a substantial deviation from business as usual emission projections; UN وتقيّم هذه الآلية، بصورة خاصة، مدى مساهمة المسار المقترح للانبعاثات في حدوث انحراف كبير عن إسقاطات الانبعاثات المعتادة؛
    It is 8 years and 2 months, with a standard deviation of 3 years and 9 months, compared with an average starting age of 7 years and 6 months in urban areas and a standard deviation of 3 years and 5 months. UN إذ يبلغ 8 سنوات وشهرين، مع انحراف معياري قدره 3 سنوات و 9 أشهر، مقابل متوسط سن دخول إلى المدرسة يبلغ 7 سنوات و 6 أشهر في المناطق الحضرية، مع انحراف معياري قدره 3 سنوات و 5 أشهر.
    Usually measured in terms of inaccuracy, means the maximum deviation, positive or negative, of an indicated value from an accepted standard or true value. UN تقاس عادة من حيث عدم الدقة، وتعني أقصى انحراف إيجابا أو سلبا، لقيمة معينة عن المعيار المقبول أو القيمة الحقيقية.
    Thus, an adverse deviation in one variable would most likely give rise to adverse changes in the other variables. UN وبالتالي فإن أي انحراف معاكس في أحدها سيترتب عليه في الأرجح تغييرات معاكسة في المتغيرين الآخرين.
    However, the first period was associated with a greater degree of fluctuation: a standard deviation of 2 compared to 1.6. UN ومهما يكن من أمر فقد ارتبطت الفترة الأولى بدرجة تقلب أكبر: وهو انحراف معياري قدره 2 مقارنا بـ 1.6.
    The Government undertook to correct any deviation from this policy that was brought to its attention. UN وتعهدت الحكومة بتصحيح أي انحراف عن هذه السياسة العامة يتم اﻹبلاغ عنه.
    All budget requests will be reviewed and any deviation from average costs will have to be justified in writing and approved. UN وسيتم استعراض جميع طلبات الميزانية وسيلزم أن يُبرر خطيا أي انحراف عن التكاليف المتوسطة وأن يوافق عليه.
    The Centre also seeks to shed light on the reasons for juvenile delinquency and the problems that may be affecting young offenders. UN كما تسعى إلى تسليط الضوء على أسباب انحراف الأطفال والمشكلات التي يمكن أن يعانوا منها.
    If life starts approximately a billion years ago, we will have to wait 400,000 years to see the aberration of the first nerve cells. Open Subtitles إن كانت الحياة قد بدأت منذ مليون عاماً تقريباً, إذاً نحن مضطرون أن ننتظر 400 ألف عاماً لنرى انحراف أول خلية عصبية
    When in doubt about a possible diversion risk, it was best to forgo the export. UN وعند الشك في إمكان حدوث مخاطرة تنطوي على انحراف عن ذلك، فمن الأفضل التغاضي عن التصدير.
    This weapon's barrel has a one in eight twist. Open Subtitles يتميّز هذا السلاح بدرجة انحراف واحد على ثمانية
    Submission of a plan of action to return to compliance from apparent 2005 CFC and carbon tetrachloride consumption deviations UN تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال عن انحراف ظاهر في عام 2005 بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون.
    Our countries are in need of adequate support mechanisms with revised eligibility criteria in order to prevent the derailment of our development processes. UN فبلداننا بحاجة إلى آليات دعم كافية مع معايير استحقاق منقَّحة، للحؤول دون انحراف عمليات تنميتنا.
    :: Assistance to civilians in need is also undermined by the skewed flows of humanitarian funding for complex emergencies. UN :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة.
    At the same time, we should ensure that our attention is not diverted from other issues on the Conference agenda. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا ضمان عدم انحراف اهتمامنا عن المسائل الأخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    We believe that all States have a moral and collective obligation to fight the perversion of the human spirit represented by this phenomenon. UN ونؤمن بأن هناك التزاما أدبيا وجماعيا على جميع الدول بمحاربة انحراف الروح الإنسانية الذي تمثله هذه الظاهرة.
    That results in a gradual drift towards shorter-lived, faster growing species, which negatively affects biodiversity. UN وينتج عن هذا انحراف تدريجي نحو أنواع أقصر عمرا، وأسرع نموا، مما يؤثر سلبا على التنوع البيولوجي.
    These efforts, which are aimed at creating a seemingly favourable milieu for predetermining the outcome of negotiations, focusing only on one component from the whole negotiation package, will only derail the peace process. UN ولن تؤدي هذه الجهود الرامية إلى خلق بيئة مؤاتية لتحديد نتيجة المفاوضات سلفا، وعدم التركيز إلا على عنصر واحد من صفقة المفاوضات برمتها سوى إلى انحراف عملية السلام عن مسارها.
    Allegation of discrimination on an ethnic basis is perverse. UN أما الادعاء بوجود تمييز على أساس إثني فهو ادعاء فيه انحراف.
    The Argentine Government believes that protectionism not only generates the deflection of trade and the closure of markets, but also constitutes a form of discrimination. UN وترى الحكومة الأرجنتينية أن السياسة الحمائية لا تتسبب في انحراف التجارة وإغلاق الأسواق فحسب، ولكنها أيضا تشكل نوعا من التمييز.
    In other words, optimal regulation would minimize market distortion and ought to be phased out proportionately at appropriate stages of economic growth and market maturity. UN وبعبارة أخرى فإن من شأن التنظيم الأمثل أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من انحراف الأسواق وينبغي إنهاؤه تدريجياً بصورة متناسبة في مراحل مناسبة من النمو الاقتصادي ونضوج الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more