This represents a decrease of some $ 123.9 million. | UN | وهذا يمثل انخفاضاً يبلغ نحو 123.9 مليون دولار. |
This provisional amount corresponds to a decrease of some nine per cent over the 2006 Annual Programme Budget. | UN | ويعكس هذا المبلغ المؤقت انخفاضاً بنسبة تناهز 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006. |
Ethiopia has achieved a reduction of 90 per cent in the rate of new HIV infections in the past decade. | UN | وحققت إثيوبيا انخفاضاً قدره 90 في المائة في معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العقد الماضي. |
This represented a decline from 1988, when a comparable survey revealed a figure of 7.8 per cent. | UN | ومثَّل هذا انخفاضاً منذ عام 1988 عندما كشفت دراسة مماثلة عن نسبة 7.8 في المائة. |
Companies are struggling with lower demand and higher energy costs as well as with demand for higher wages. | UN | وأصبحت الشركات تواجه انخفاضاً في الطلب وارتفاعاً في تكاليف الطاقة فضلاً عن المطالبة بالزيادة في الأجور. |
The infant and maternal mortality rates had considerably decreased, and life expectancy had risen to more than 60 years. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى أكثر من 60 عاماً. |
and mercury consumption for these applications has declined substantially in recent years. | UN | وقد انخفض استخدام الزئبق في هذه التطبيقات انخفاضاً ملموساً في السنوات الأخيرة. |
A notable exception to the general increasing trend prevalent in South America was Chile, which registered a decrease of 12 per cent. | UN | وكانت شيلي التي سجَّلت انخفاضاً بنسبة 12 في المائة استثناءً بارزاً في الاتجاه المتصاعد العام الذي ساد أمريكا الجنوبية. |
Only CEE recorded a decrease of 17 per cent. | UN | وأوروبا الوسطى والشرقية هي المنطقة الوحيدة التي سجلت انخفاضاً بمعدل 17 في المائة. |
All the other Parties projected a decrease in CH4 emissions for those sectors. | UN | وتوقعت كافة اﻷطراف اﻷخرى انخفاضاً في انبعاثات الميثان في هذه القطاعات. |
Exports to Colombia show a decrease of 1.8 per cent in the percentage share. | UN | وأظهرت الصادرات إلى كولومبيا انخفاضاً قدره 1.8 في المائة من حيث الحصة المئوية. |
Various other countries have seen a reduction in this ratio as well, although to a more limited extent. | UN | وشهدت عدة بلدان أخرى انخفاضاً في هذا المعدل أيضا، وإن كان ذلك بدرجة محدودة بقدر أكبر. |
Most of the States have recorded a reduction in dropout rate. | UN | وقد سجَّلت معظم الولايات انخفاضاً في معدل الانقطاع عن الدراسة. |
Several States have also recorded a decline in sex-ratio during the decade. | UN | سجَّلت عدة ولايات أيضاً انخفاضاً في النسبة بين الجنسين خلال العقد. |
The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. | UN | ووجدت عمليات المسح الأخيرة أن هناك انخفاضاً في حدوث حالات النقص هذه، ولكنها ما زال يُنظر إليها على أنها مشكلات صحية. |
Fertility rates and maternal and infant mortality rates are lower in societies where educated women have smaller, healthier and better educated families. | UN | ومعدلات الخصوبة ووفيات الأُمهات والرُضَّع أكثر انخفاضاً في المجتمعات التي تكون فيها للمرأة المتعلمة أُسرة أقل عدداً وأفضل صحة وتعليماً. |
In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
Emissions of PeCB have declined dramatically. | UN | وقد انخفضت انبعاثات خماسي كلور البنزين انخفاضاً جذرياً. |
Meanwhile, inflation fell markedly in recent months, after trending upward in 2008. | UN | وفي هذه الأثناء، انخفض التضخم انخفاضاً ملحوظاً في الأشهر الأخيرة، بعد أن كان يميل إلى الارتفاع في عام 2008. |
Life expectancy at birth is just over 40 years, which represents a drop of roughly 10 years since 1993. | UN | والأجَل المتوقَّع عند الولادة يتجاوز بالكاد 40 سنة، مما يمثل انخفاضاً يقارب 10 سنوات، منذ عام 1993. |
New HIV infections are declining steadily. | UN | وتسجل الحالات الجديدة للإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية انخفاضاً مطرداً. |
This notion is based on the experience of developing countries that have seen significant and durable reductions in poverty. | UN | ويقوم هذا المفهوم على تجربة البلدان النامية التي شهدت انخفاضاً كبيراً ومستمراً في نسبة الفقر. |
The unemployment rate is at a historic low and is expected to remain low for the next two years. | UN | ويشهد معدل البطالة انخفاضاً إلى أدنى مستوياته على الإطلاق ومن المنتظر أن يظل منخفضاً خلال السنتين المقبلتين. |
As in 1997, 5 of these 26 economies recorded a fall in per capita output. | UN | وكما حدث في عام 1997، فإن خمسة اقتصادات من هذه الاقتصادات ال26 قد سجلت انخفاضاً في نصيب الفرد من الناتج. |
Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. | UN | وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام. |
The use of anti-personnel mines has been markedly reduced in recent years. | UN | فقد انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً ملحوظاً في الأعوام الأخيرة. |
The variety of threats to forests is increasing rather than decreasing. | UN | فهناك زيادة وليس انخفاضاً في أنواع الأخطار التي تهدد الغابات. |