"ايضاح" - Translation from Arabic to English

    • clarification
        
    • clarify
        
    • clarified
        
    • clarifying
        
    • made clear
        
    • explained
        
    That seemed to be a serious matter, and clarification should be sought as soon as possible from the Permanent Mission. UN وقال إنه يرى ذلك أمراً خطيراً، وإنه ينبغي طلب ايضاح في هذا الصدد من البعثة الدائمة في أقرب وقت ممكن.
    In general, it was stated by Governments that clarification of the nature of both categories of rights and their respective and combined role was needed. UN وأشارت الحكومات بصفة عامة إلى الحاجة إلى ايضاح طبيعة الفئتين من الحقوق ودور كل منها على حدة ودورها المشترك.
    In taking the opportunity to speak from this rostrum, I should like to clarify these important issues. UN وانتهازا لفرصة التكلم من هذا المنبر، أود ايضاح هذه المسائل الهامة.
    The next important step is to clarify the question of which are the derogable and non-derogable elements of the right to due process. UN والخطوة الهامة التالية هي ايضاح المسألة التالية: ما هي عناصر الحق في المحاكمة المشروعة التي يجوز أو لا يجوز تقييدها.
    This case was subsequently clarified on the basis of information received from the source according to which the person had been released. UN وقد تم ايضاح هذه الحالة فيما بعد على أساس معلومات وردت من المصدر مفادها أنه تم الافراج عن الشخص المعني.
    During the same period, the Working Group clarified 479 cases on the basis of information provided by the Government. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من ايضاح 479 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    Both the Government and the ICRC continue to work closely in clarifying inaccurate information regarding the circumstances of prisoners and detainees. UN وتواصل كل من الحكومة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر التعاون الوثيق في ايضاح المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بظروف السجناء والمحتجزين.
    The limited responsibilities of the United Nations in that regard should be made clear. UN وينبغي ايضاح أن مسؤوليات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد محدودة.
    76. Some Governments were of the opinion that the term " effective measures " as repeatedly used in Part IV needed clarification. UN ٦٧- ورأت بعض الحكومات أن عبارة " تدابير فعالة " كما استخدمت مراراً وتكراراً في الجزء الرابع تحتاج الى ايضاح.
    I was able to provide clarification on some of the matters which were raised at that meeting. UN وأتيحت لي الفرصة لتقديم ايضاح بشأن بعض المسائل التي أثيرت في ذلك الاجتماع.
    Its relationship with the criminal justice system would benefit from clarification. UN وستستفيد اﻹدارة أيضا من ايضاح علاقتها بنظام العدالة الجنائية.
    clarification was sought as to who would determine the flexible nature of the interaction between the United Nations and regional organizations. UN وطُلب تقديم ايضاح بشأن من هو الذي سيحدد الطابع المرن للتفاعل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    clarification was sought on the implications of the statement of interpretation made by the State party on article 6 concerning reparation and satisfaction. UN والتمس ايضاح لﻵثار المترتبة على البيان التفسيري الذي أدلت به الدولة الطرف بشأن المادة ٦ فيما يتعلق بالتعويض والترضية.
    17. The interpretation of new legislation, i.e., the clarification of concepts and terms, and the preparation of guidelines and formats to reflect new concerns and changed directions, have inevitably been headquarters-driven. UN ١٧ ـ كان لا مناص من أن يتولى المقر توجيه تفسير التشريعات الجديدة، أي ايضاح المفاهيم والمصطلحات، واعداد المبادئ التوجيهية والنماذج على نحو يعبر عن الاهتمامات الجديدة والاتجاهات المتغيرة.
    Its prime activity was the interviewing of Iraqi officials who may have been associated with the past programme, in order to clarify the following points: UN وكانت تشمل اجراء مقابلات شخصية مع من يحتمل ارتباطهم بالبرنامج السابق من المسؤولين العراقيين بغية ايضاح النقاط التالية:
    I can keep up with the reports between him and us and clarify said reports as needed. Open Subtitles استطيع ان اكون حلقة وصل بينه و بيننا للتقارير و ايضاح تقاريره حسب الحاجة
    Within this context, the Working Group wishes to express its great appreciation to the Government of Sri Lanka for its intense activities to clarify the outstanding cases. UN وفي هذا السياق، يود الفريق العامل أن يعرب عن بالغ تقديره لحكومة سري لانكا لما اضطلعت به من أنشطة مكثفة من أجل ايضاح الحالات المعلقة.
    28. However, another delegation pointed out that there was little practical significance in attempting to further clarify what was already understood. UN ٨٢- بيد أن أحد الوفود قد أشار إلى أنه لا توجد أهمية عملية تُذكر لمحاولة زيادة ايضاح ما هو مفهوم بالفعل.
    Moreover, the implications of grouping together gender concerns and other issues should be clarified. UN وأضافت أنه ينبغي ايضاح انعكاسات دمج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس بالمسائل اﻷخرى.
    In the context of this report, much of this confusion can be avoided if certain things are clarified at the outset. UN وفي سياق هذا التقرير، يمكن تفادي الكثير من الالتباس اذا جرى ايضاح بعض اﻷمور من البداية.
    145. The jurisdiction of the Court of Appeal to hear appeals and to perform judicial review should be clarified. UN ١٤٥ - ينبغي ايضاح اختصاص محكمة الاستئناف فيما يتعلق بالاستماع الى الطعون والقيام بالمراجعة القضائية.
    In all these efforts, we will continue to emphasize the importance of clarifying the relationship between conflict resolution and humanitarian assistance. UN وفي هذه الجهود جميعا، سنواصل التأكيد على أهمية ايضاح العلاقة بين حسم الصراعات وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    8. In paragraph 3 it should be made clear that States, unlike individuals, could make bonds or shares in public utility enterprises available for purchase only after legislation had been enacted for the purpose. UN ٨- وقال انه ينبغي في الفقرة ٣ ايضاح أن الدول، على خلاف اﻷفراد، يجوز لها ألا تتيح السندات أو اﻷسهم في مشاريع المرافق العامة للشراء الا بعد سن قانون لهذا الغرض.
    25. It had been explained that the Human Rights League had dissolved itself because it had not wished to comply with new legislative requirements. UN ٥٢- وقالت إنه جرى ايضاح أن رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان حلت نفسها ﻷنها لم تشأ الامتثال للشروط التشريعية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more