"بأسرته" - Translation from Arabic to English

    • with his family
        
    • to his family
        
    • with his or her family
        
    • with family
        
    • his family and
        
    • facilitated
        
    • family members
        
    • with the family
        
    • with their family
        
    • to family
        
    He was also denied all contact with his family or a lawyer. UN كما حُرم من الاتصال بأسرته أو محاميه بأي شكل من الأشكال.
    During his detention, Mr. Alboshokeh was neither permitted contact with his family nor granted access to any legal representation. UN ولم يسمح للسيد البوشوكه، أثناء احتجازه، لا بالاتصال بأسرته ولا أتيحت له إمكانية الحصول على تمثيل قانوني.
    He was also denied all contact with his family or a lawyer. UN كما حُرم من الاتصال بأسرته أو محاميه بأي شكل من الأشكال.
    It also indicated that he had unlimited access to his family. UN وذكرت الحكومة كذلك أنه يمكنه الاتصال بأسرته دون أية قيود.
    The child had the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits. UN وللطفل الحق في استمرار الاتصال بأسرته من خلال المراسلات والزيارات.
    Under no circumstances could contact with family or counsel be denied. UN ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال حرمان المشتبه فيه أو المتهم من الاتصال بأسرته أو بمحاميه.
    It is reported that Mr. Davari is being held in solitary confinement and has not been allowed to have contact with his family for more than eight months. UN وأُفيد بأن السيد دواري محبوس انفرادياً ولم يُسمح له بالاتصال بأسرته لمدة تربو على ثمانية أشهر.
    We appeal for René González to be allowed to return to his homeland and to be reunited with his family. UN ونحن ننادي بالسماح لرينيه غونزاليس بالعودة إلى وطنه ولم شمله بأسرته.
    During his detention, he was deprived of all contact with his family. UN وفي أثناء احتجازه، حُرِم من إجراء أي اتصال بأسرته.
    During his detention, he was deprived of all contact with his family. UN وفي أثناء احتجازه، حُرِم من إجراء أي اتصال بأسرته.
    Since he was only allowed to return home during Christmas and summer, he lost contact with his family. UN ونظراً لأنه لم يكن مسموحاً له بالعودة إلى منزله إلا خلال عطلة عيد الميلاد والعطلة الصيفية، فإنه فقد الاتصال بأسرته.
    The witness had not been able to attend his sister’s wedding and had to use a megaphone to communicate with his family in the Golan. UN ولم يكن بمقدور الشاهد حضور عرس شقيقته، واضطر إلى استخدام مكبر للصوت للاتصال بأسرته في الجولان.
    The Government informed the Special Rapporteur that Wang Dan was in good health, held at the Jinshou prison in Liaoning Province, and permitted to meet with his family frequently. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن وانغ دان هو في صحة جيدة، وأنه محتجز في سجن جينشو في مقاطعة لياونينغ، وأنه مسموح له بالالتقاء بأسرته بصورة دورية.
    Mr. Lim,, as an independent adult, may also choose to remain in Australia and maintain contact with his family by various means. UN كما يمكن للسيد ليم، بوصفه بالغاً مستقلاً، أن يختار البقاء في أستراليا وأن يظل على اتصال بأسرته بمختلف الوسائل.
    He is being held in a regime tantamount to incommunicado detention, being refused medical care and contact with his family and the outside world. UN وهو محتجز في ظروف مماثلة للعزل، نظراً لحرمانه من الرعاية الطبية ومن الاتصال بأسرته والعالم الخارجي.
    He was denied any communication with his family or with a lawyer as well as any judicial scrutiny of his detention. UN وحُرم من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    It also notes that he was deprived of food and water and that he did not have any contact with his family. UN وتلاحظ أيضاً أنه حُرم من الطعام والماء ولم يُسمح له قط بالاتصال بأسرته.
    He reportedly explained that he had been held in solitary confinement for 80 days, without access to his family nor his lawyer. UN ويزعم أنه أشار إلى عزله في سجن انفرادي خلال 80 يوماً دون الاتصال بأسرته أو بالمحامي.
    The best solution is to trace and reunify the child with his or her family. UN وأفضل الحلول هو تتبع الطفل وجمع شمله بأسرته.
    During these periods, he was kept in isolation, prevented from any contact with family or legal counsel, and tortured. UN وظل، طوال هذه الفترات، معزولاً، ومُنِعَ من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحامٍ، وتعرَّض للتعذيب.
    In joining this tribute, we also join in the grief that has engulfed his family and his people. UN ونحن بمشاركتنا في هذا الرثاء، إنما نشارك أيضا في الحزن الذي ألم بأسرته وشعبه.
    80. When a child is placed in alternative care, contact with his/her family, as well as with other persons close to him or her, such as friends, neighbours and previous carers, should be encouraged and facilitated, in keeping with the child's protection and best interests. UN 80 - وعند إحاطة الطفل برعاية بديلة، ينبغي تشجيع وتسهيل اتصاله بأسرته وبسائر الأشخاص القريبين إليه، كالأصدقاء والجيران ومقدمي الرعاية السابقين، وذلك بما ينسجم مع حماية الطفل ويحقق مصالحه الفضلى.
    It is concerned that basic legal guarantees, in particular the obligation to inform persons of their rights, the right to have access to a lawyer and a doctor, the right to communicate with family members and to be brought promptly before a judge, are often not respected. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام الضمانات القانونية الأساسية، لا سيما وجوب إعلام الشخص بحقوقه، والحق في الاستعانة بمحام وبعيادة طبيب، والحق في الاتصال بأسرته وبعرضه أمام قاضٍ في أقرب الآجال.
    Although his condition continued to deteriorate, the prison, according to the information in the file, did not resume contact with the family. UN وتفيد المعلومات المتاحة في الملف بأنه على الرغم من استمرار تدهور حالة السجين، لم يستأنف السجن الاتصال بأسرته.
    When a child has no right to asylum, reunifying the child with their family in the country of origin is the highest priority. UN وعندما يُنكر على طفل حق اللجوء، تكمن أوكد الأولويات في لـمّ شمل الطفل بأسرته في بلده الأصلي.
    He also complained that the search of the apartment had been conducted illegally, and that he had not had any access to family or a lawyer for 40 days. UN واشتكى أيضاً من أن تفتيش الشقة كان أمراً غير قانوني، ومن أنه مُنع من الاتصال بأسرته أو بمحامٍ لمدة 40 يوماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more