Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. | UN | ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
We have to abandon this model as soon as possible. | UN | وعلينا أن نتخلى عن هذا النموذج بأسرع ما يمكن. |
He urged delegations to read as soon as possible further details of that initiative which would shortly be distributed. | UN | وحث الوفود على الاطلاع بأسرع ما يمكن على تفاصيل إضافية بشأن تلك المبادرة التي سيتم توزيعها قريباً. |
We're just running as fast as we can with all that weight. | Open Subtitles | كنا نركض بأسرع ما نستطيع مع كل المعدات الثقيله التي نرتديها |
I want you to leave the car and run as fast as you can away from here. | Open Subtitles | اريدُ منكَ أن تترك السيارة و تهرب بأسرع ما يمكنك ألى مكان بعيد من هنا |
Precisely because of their high risk profile, pregnant asylum seekers are referred as quickly as possible for obstetric care. | UN | ونظرا بالتحديد لهذا المستوى العالي من المخاطر، تحال طالبات اللجوء الحوامل إلى الرعاية التوليدية بأسرع ما يمكن. |
Furthermore, the Secretary-General appeals to all Member States to pay their assessments in full as soon as possible. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها بالكامل بأسرع ما يمكن. |
The preparation of such programmes shall be finalized as soon as practicable. | UN | ويتم الانتهاء من اعداد هذه البرامج بأسرع ما في الامكان عمليا. |
Now we must join our resources and technical efforts to put those solutions into practice as soon as possible. | UN | واﻵن، يجب علينا أن نحشـــد معا مواردنـــا وجهودنا التقنيــــة لوضع هذه الحلـــول موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن. |
The preparation of such programmes shall be finalized as soon as practicable. | UN | ويتم الانتهاء من اعداد هذه البرامج بأسرع ما في الامكان عمليا. |
I therefore request those representatives wishing to participate in the debate to add their names as soon as possible. | UN | لذلك، أطلب إلى الممثلين الراغبين في الاشتراك في المناقشة أن يضيفـوا أسماءهم إلى القائمة بأسرع ما يمكن. |
Real hard work is under way, and one hopes that agreement can be reached as soon as practicable. | UN | ويجري اﻵن عمل جاد حقيقة لهذا الغرض ونأمل في التوصل الى اتفاق بأسرع ما يمكن عملياً. |
The relevant committee must resume work as soon as possible. | UN | وينبغي للجنة المعنية أن تستأنف عملها بأسرع ما يمكن. |
They're working as fast as they can, but if they can't defuse it, we might not have time to get ourselves out. | Open Subtitles | إنهم يعملون بأسرع ما يمكنهم لكن إذا لم يتمكنوا من إبطالها ربما لن يكون أمامنا متسع من الوقت لنخرج أنفسنا |
We gotta canvas this ship as fast as possible. | Open Subtitles | علينا التفتيش في هذه السفينة بأسرع ما يمكن |
Let's just get round this as fast as we can. | Open Subtitles | دعونا مجرد الحصول على جولة هذا بأسرع ما يمكن. |
I know it's very difficult, but go as fast as possible. | Open Subtitles | أعلم بأن الأمر صعب جدًا، لكن تحركوا بأسرع ما يُمكن. |
Obviously, I got out of there as fast as I could. | Open Subtitles | فى الحقيقة ، لقد خرجت من هناك بأسرع ما يمكننى |
Newly delivered equipment requires efficient use as quickly as possible. | UN | ويلزم استعمال المعدات المسلمة حديثاً بكفاءة بأسرع ما يمكن. |
My parents are in there. I came as quick as I could. | Open Subtitles | والديّ موجودان في الداخل , لقد جئتُ بأسرع ما يمكنني |
I need you to do a clearance search on these, ASAP. | Open Subtitles | أريدك أن تقومي ببحث تصفية عن هذا بأسرع ما يمكن |
No. I should run as far and fast as I can. | Open Subtitles | كلّا، بل عليّ الهرب بأسرع ما بوسعي ولأبعد ما يمكن. |
I'll let you know as soon as I hear something. | Open Subtitles | أنا سوف تتيح لك معرفة بأسرع ما أسمع شيئا. |
(d) all banks shall be required to recognize that the Registrar is authorized to receive, upon request or as promptly as is practicable, all information pertaining to official bank accounts of the Tribunal. | UN | (د) يقتضى من جميع المصارف أن تعترف بأن المسجل هو الشخص المأذون له بأن يتلقى، عند الطلب، أو بأسرع ما يمكن عمليا، جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للمحكمة. |
The first would involve the translation of all documentation that is at present available in English in the shortest possible time frame. | UN | ينص أولها على أن تترجم بأسرع ما يمكن جميع الوثائق المتاحة حاليا بالانكليزية. |
Only the holding of a referendum, without delay, could lead to a just and lasting solution to the conflict. | UN | وقال إنه مقتنع بأن إجراء الاستفتاء بأسرع ما يمكن ، ربما يؤدى إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع. |
7. Further requests the Secretary-General to continue processing all claims for death and disability compensation as expeditiously as possible for their speedy settlement; | UN | ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛ |
Contact should be maintained between the child and her/his family and steps should be taken to initiate family reunification at the earliest possible stage. | UN | وينبغي الحفاظ على الصلة بين الطفل وأسرته والقيام بخطوات في سبيل لمّ شمل الأسرة بأسرع ما يمكن. |
In cases involving serious charges such as homicide or murder, and where the accused is denied bail by the court, the accused must be tried in as expeditious a manner as possible. | UN | فينبغي محاكمة المتهم في الحالات التي تنطوي على تهم جسيمة مثل القتل العمد أو القتل، والتي ترفض فيها المحكمة اخلاء سبيل المتهم بكفالة، بأسرع ما يمكن. |
The chairpersons note that individual States parties should act as rapidly as possible to notify the Secretary-General of their acceptance of the amendments. | UN | ويلاحظ الرؤساء أن كل دولة من الدول اﻷطراف ينبغي لها أن تعمل بأسرع ما يمكن على إبلاغ اﻷمين العام بقبولها للتعديلات. |