"بأسف" - Translation from Arabic to English

    • with regret
        
    • regretted
        
    • regrets
        
    • sorry
        
    • with dismay
        
    • regret that
        
    • regrettably
        
    • deplore that
        
    • Regretfully
        
    Nevertheless, the Committee notes with regret that many of these concluding observations have not been significantly addressed. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بأسف أن العديد من تلك الملاحظات الختامية لم تعالج معالجةً تُذكر.
    The Committee also notes with regret that contraceptive prevalence is low. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً انخفاض معدل استعمال وسائل منع الحمل.
    Nevertheless, the Committee notes with regret that several of these concluding observations have not been sufficiently addressed or addressed at all. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أنّ العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالَج بقدر كاف أو لم يعالَج إطلاقاً.
    The Special Rapporteur has noted with regret that police officers also suffered injuries during the Gostivar incident. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة بأسف أن أفراد الشرطة أيضاً قد أُصيبوا بجروح خلال حادث غوستيفار.
    We noted with regret that, at that stage, it was not possible to reach consensus on a basis for that proposal. UN إلا أننا لاحظنا بأسف أنه من المستحيل، في تلك المرحلة، التوصل إلى توافق في الآراء على أساس ذلك الاقتراح.
    Noting with regret that no part of the world is exempt from religious intolerance, discrimination and violence, UN وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين،
    It noted with regret, and reject categorically, however, the politicised statement by certain countries. UN بيد أن الوفد أشار بأسف إلى البيانات المسيسة التي أدلت بها بلدان معينة وأعرب عن رفضه القاطع لها.
    The Committee also notes with regret that there is no comprehensive national strategy for the inclusion of disabled children in Aruba or the Netherlands Antilles. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود استراتيجية وطنية شاملة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    The Committee notes with regret that the State party's mental health plan has not yet been implemented due to lack of human resources. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن خطة الدولة الطرف المتعلقة بالصحة العقلية لم تنفذ بعد بسبب نقص الموارد البشرية.
    The Committee notes with regret, however, that the implementation of the provisions in these laws is hindered by a lack of human and financial resources. UN غير أن اللجنة تلاحظ بأسف أن قلة الموارد البشرية والمالية تعوق تنفيذ أحكام هذه القوانين.
    Nevertheless, the Committee notes with regret that that these allocations are insufficient, particularly in the health sector and in the area of advancement of children and women. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أن هذه الاعتمادات غير كافية، لا سيما في قطاع الصحة وفي مجال النهوض بالطفل والمرأة.
    The Committee also notes with regret that the State party has not yet ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Nevertheless, the Committee notes with regret that many of these recommendations have not been significantly addressed. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بأسف أن العديد من هذه التوصيات لم تعالج بالقدر الكافي.
    The Committee also notes with regret that there is no independent complaints mechanism for children in alternative care. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود آلية مستقلّة تتناول شكاوى الأطفال في إطار الرعاية البديلة.
    The Sudanese note with regret the disorderly movements of our vehicles. UN وقد أشار السودانيون بأسف إلى تحركات مركباتنا الفوضوية.
    We have noted with regret the emergence of multiple centres dealing with environmental issues. UN لقد لاحظنا بأسف ظهور العديد من المراكز التي تتعامل مع المسائل البيئية.
    However, it notes with regret the late submission of the report as well as of the written replies to the list of questions. UN ولكنها تلاحظ بأسف التأخير في تقديم التقرير والردود على مجموعة القضايا المثارة.
    In a separate but related context, we note with regret the continuing tension in Greek-Turkish relations. UN وفي سياق منفصل، وإن كان يتصل بالموضوع، نلاحظ بأسف استمرار التوتر في العلاقات اليونانية التركية.
    The Committee also noted with regret that the third periodic report of the United Republic of Tanzania had not been prepared in accordance with its guidelines. UN ومن جهة أخرى تلاحظ اللجنة بأسف أن التقرير الدوري الثالث لجمهورية تنزانيا المتحدة لم يتم إعداده طبقا لتوجيهات اللجنة.
    His Government deeply regretted that the issue of capital punishment had been dragged into the human rights debate. UN وتشعر حكومته بأسف بالغ بسبب إثارة قضية عقوبة الإعدام في مناقشة حقوق الإنسان.
    Nevertheless, the Committee regrets that some of its concerns and recommendations have been insufficiently or only partly addressed. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بأسف أن بعضاً من دواعي قلقها وتوصياتها لم تعالج معالجة وافية أو عولجت جزئياً.
    I commend them for their work, it has been an honour for me to count them as my friends, and I am very sorry to see them go. UN وأثني عليهما لما قاما به من أعمال؛ وكان شرفاً لي أن أتكـل عليهما كصديقين، وأنا أشعر بأسف بالغ إذ أراهما يغادراننا.
    Nigeria has noted with dismay that obstacles continue to be placed in the way of the adoption of any of the constructive proposals for the reform of the Security Council. UN فقد لاحظت نيجيريا بأسف أنه لا تزال تُوضع عقبات في طريق اعتماد أي مقترحات بناءة لإصلاح مجلس الأمن.
    She notes that, regrettably, racism as well as religious issues contributed to the recent conflicts. UN وهي تلاحظ بأسف أن العنصرية والمسائل الدينية ساهمت في النزاعات الأخيرة.
    109. Despite the amnesty of political prisoners and the destruction of certain unregistered places of detention, the Committee continues to deplore that a large number of cases of summary and arbitrary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and arbitrary or unlawful detention committed by members of the army, including cases concerning persons previously detained in Tazmamart, have not yet been investigated. UN ١٠٩ - وبالرغم من صدور عفو عام عن المعتقلين السياسيين وهدم بعض أماكن الاعتقال غير المسجلة، فإن اللجنة لا تزال تلاحظ بأسف كثرة عدد حالات الاعدام باجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب والاعتقال التعسفي أو غير القانوني التي يرتكبها أفراد الشرطة أو الجيش، بما في ذلك حالات تتعلق بأشخاص سبق احتجازهم في تازمامرت، والتي لم يجر التحقيق فيها حتى اﻵن.
    As an active participant in the disarmament process, Kazakhstan Regretfully notes the lack of real progress. UN وباعتبار كازاخستان مشاركاً نشيطاً في عملية نزع السلاح، فإنها تلاحظ بأسف عدم حصول تقدم حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more