"بأنهما" - Translation from Arabic to English

    • that they
        
    • they're
        
    • they were
        
    • as being
        
    • having
        
    • as the
        
    • that it
        
    • they'd
        
    • authors
        
    • they've
        
    • they had
        
    • they are
        
    • defined as
        
    • the victims
        
    • described as
        
    Two countries reported that they did not provide any support to the establishment of IIFs in affected country Parties. UN وأفاد بلدان بأنهما لم يقدما أي دعم في سبيل وضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة.
    Both testified that they had been sent to Runyoni in a group with 70 other people, among whom 31 were demobilized soldiers. UN وأفاد المقاتلان في شهادتيهما بأنهما أرسلا إلى رونيوني ضمن مجموعة تضم 70 شخصاً آخر، منهم 31 شخصا من الجنود المسرحين.
    In addition, two States parties have reported that they suffer from the impact of unexploded ordnance (UXO). UN وأبلغت دولتان من الدول الأطراف، بالإضافة إلى ذلك، بأنهما تعانيان من جراء الأجهزة غير المنفجرة.
    In addition, two States Parties have reported that they suffer from the impact of unexploded ordnance (UXO). UN وأبلغت دولتان من الدول الأطراف، بالإضافة إلى ذلك، بأنهما تعانيان من جراء الأجهزة غير المنفجرة.
    She said they're perfection. I'm so proud of you, buddy. Open Subtitles قالت بأنهما متكاملين أنا فخور بك ، يا رفيقي
    He said that they were facilitating activities of various negative forces operating in the RCD-Goma controlled area. UN وأفاد بأنهما عملا على تسهيل أنشطة مختلف القوى السلبية العاملة في المنطقة الخاضعة لسيطرة التجمع.
    The authors further reported having been threatened by a Vice-Admiral of the State party's Navy that they would lose their business with the Navy should they persist in their complaint. UN كما أبلغ صاحبا البلاغ أنهما تعرضا للتهديد من جانب نائب الأميرال العامل لدى سلاح البحرية للدولة الطرف بأنهما سيفقدان صفقة مع سلاح البحرية إذا استمرا في الشكوى التي رفعاها.
    The latter informed the ISU that they are currently in the process of nominating a NCP. UN وأخبر الممثلان الوحدة بأنهما الآن في طور تعيين مسؤول اتصال وطني.
    Two girls under the age of 18 testified that they were repeatedly gang-raped by LRA elements. UN وشهدت فتاتان تحت سن 18 سنة بأنهما اغتصبتا مرارا اغتصابا جماعيا من قبل عناصر جيش الرب للمقاومة.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support commented that they had developed drafts of their mandates. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بأنهما أعدتا مشروعي ولايتيهما.
    Senegal and Qatar reported that they were establishing MPAs. UN وأفادت السنغال وقطر بأنهما في طور إنشاء مناطق بحرية محمية.
    UNRWA Gaza and West Bank Field Offices reported that they do not monitor the issue. UN وأفاد مكتبا الأونروا الميدانيان في غزة والضفة الغربية بأنهما لا يرصدان هذه المسألة.
    Afghanistan and Fiji reported that they had fully implemented the provision under review. UN وأفادت أفغانستان وفيجي بأنهما نفذتا الحكم قيد الاستعراض تنفيذا كاملا.
    Afghanistan and Fiji reported that they had not done so. UN وأفادت أفغانستان وفيجي بأنهما لم تقوما بذلك.
    Both coastal States informed the Commission that they intended to make further submissions for their respective remaining areas of continental shelf. UN وأحاطت الدولتان الساحليتان اللجنة علماً بأنهما تعتزمان تقديم طلبات أخرى في المجالات المتبقية لكل منهما فيما يتعلق بالجرف القاري.
    Belgium and New Zealand reported that they were in the process of modernizing their legislation. UN وأفادت بلجيكا ونيوزيلندا بأنهما بصدد تحديث تشريعاتهما.
    In this respect, I have received formal indications from the Georgian and Abkhaz sides that they support the continuation of the Mission. UN وفي هذا الصدد، تلقيت مؤشرات رسمية من الجانبين الجورجي والأبخازي بأنهما يدعمان استمرار البعثة.
    Two developed countries reported that they would support Africa as a region and one reported that it would support Asia as a region. UN وأبلغ بلدان متقدمان بأنهما سيدعمان أفريقيا كمنطقة، وأبلغ بلد واحد بأنه سيدعم آسيا كمنطقة.
    I know they're a little bow-wow, but money is money, right? Open Subtitles أعلم بأنهما صغيرتان ولكن المال أهم من ذلك أليس كذلك؟
    they were indicted before the Colombo High Court and pleaded guilty. UN وقد أُدينا أمام المحكمة العليا في كولومبو وأقرا بأنهما مذنبان.
    If both elderly parents are alive they must be certified as being dependent on care. UN وإذا كان الوالدان المسنان على قيد الحياة يجب أن تقدم شهادة بأنهما معتمدان على الرعاية.
    I mean, the longer they're out, it means they're having fun, right? Open Subtitles أقصد , طول مدة خروجهما يعني بأنهما يستمتعان , صحيح ؟
    Mexico and Peru stated that they had taken the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN وأفادت المكسيك وبيرو بأنهما تعتبران الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع سائر الدول الأطراف.
    We trust that it will enjoy consensus support. UN ونحن على ثقة بأنهما سيحصلان على التأييد بتوافق الآراء.
    Lucky told Davey they'd be partners one day. Open Subtitles لاكي أخبر ديفي بأنهما سيصبحان شركاء يوما ما
    No, I mean she told me they've been sleeping together. Open Subtitles لا , أعني بأنها أخبرتني بأنهما كانا يتضاجعان معاً
    Everyone says they are to marry, her and Moray. Married. Open Subtitles الجميع يقول بأنهما سيتزوجان هي والسيد موراي , يتزوجان
    Early and forced marriages are defined as crime in the laws. UN والزواج المبكّر والزواج القسري يعرَّفان في القوانين بأنهما جريمة.
    Doctors informed two of the victims that they had been raped, and the third thinks she was raped because of vaginal itching. UN وأخبر أطباء ضحيتين بأنهما تعرضتا للاغتصاب وتعتقد الضحية الثالثة أنها تعرضت للاغتصاب بسبب حكاك المهبل الذي أصابها. حالات الاغتصاب الجماعي
    On the contrary, there is a symbiotic relationship between the two, which can metaphorically be described as two sides of the same coin. UN فعلى العكس، هناك علاقة تلاحم بين الاثنتين ويمكن وصفهما على سبيل المجاز بأنهما وجهان لعملة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more