ASEAN thus believes that the goals and principles enshrined in the Charter have become even more, not less, relevant. | UN | وعليه، تؤمن الرابطة بأن الأهداف والمبادئ المكرسة في الميثاق أصبحت الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
I believe that the goals represent human needs and basic rights that every individual on this planet should be able to enjoy. | UN | إنني أؤمن بأن الأهداف تمثل احتياجات الإنسان والحقوق الأساسية التي ينبغي لكل فرد على هذا الكوكب أن يتمتع بها. |
Noting that the goals established at the World Summit for Social Development had not been attained, he said that inequalities had increased in many parts of the world and that young people faced a difficult future. | UN | وإذ سلم بأن الأهداف التي وضعتها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم تتحقق، أشار إلى أن الفوارق الاجتماعية قد تعاظمت في مناطق كثيرة من العالم وأن الشباب يواجهون بالطبع ظروفاً صعبة. |
We recognize that goals, targets and indicators, including, where appropriate, gender-sensitive indicators, are valuable in measuring and accelerating progress. | UN | ونسلم بأن الأهداف والغايات والمؤشرات، بما فيها حيثما كان لذلك محل المؤشرات المراعية للفروق بين الجنسين، أدوات قيمة في قياس التقدم المحرز والتعجيل به. |
84. Some delegations expressed the view that the objectives were ambitious, while others felt that the objectives did not lend themselves to measurement. | UN | ٨٤ - وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن اﻷهداف طموحة، بينما رأت وفود أخرى أن اﻷهداف نفسها غير قابلة للقياس. |
We strongly believe that the targets are neither unrealistic nor unduly ambitious. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن الأهداف لا هي غير واقعية ولا طموحة أكثر مما ينبغي. |
At the Millennium Summit, we were confident that the goals and the targets we set were achievable. | UN | في مؤتمر قمة الألفية، كنا على ثقة بأن الأهداف والغايات التي حددناها قابلة للتنفيذ. |
We are confident that that the goals reflected in the Millennium Declaration will be achieved in the Kyrgyz Republic as elsewhere. | UN | ونثق بأن الأهداف التي انعكست في إعلان الألفية ستتحقق في جمهورية قيرغيزستان،كما في أماكن أخرى. |
For the post-2015 development agenda, the notion that the goals were being imposed would need to be addressed. | UN | أما بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015، فيجب تصويب المفهوم الذي مفاده بأن الأهداف كانت مفروضَة. |
The organization acknowledges the efforts made to date in advancing and accelerating the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, but also recognizes that the goals and commitments have not been fully implemented and achieved. | UN | وتعترف المنظمة بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل تعزيز تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والإسراع به، ولكنها تعترف أيضا بأن الأهداف والالتزامات لم تُنفذ ولم تُحقق على النحو التام. |
10. While cognizant of the complexity of the task involved, it must be recognized that the goals of a comprehensive legally binding treaty shall serve the United Nations purposes enshrined in Article 1 of the Charter. | UN | 10 - ورغم إدراك الطابع المعقد للمهمة التي ينطوي عليها هذا الأمر، يجب الإقرار بأن الأهداف من وضع معاهدة شاملة ملزمة قانونا تخدم مقاصد الأمم المتحدة المنصوص عليها في المادة 1 من الميثاق. |
There have been some encouraging results, in particular in the areas of primary education and combating HIV/AIDS, which lead us to believe that the goals continue to be realistic. | UN | وقد كانت هناك بعض النتائج المشجعة، خاصة في مجالي التعليم الابتدائي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو ما يدفعنا إلى الاعتقاد بأن الأهداف لا تزال واقعية. |
The plan also recognizes that the goals require rich countries to assist poor countries in meeting mutually agreed targets for poverty reduction. | UN | وتعترف الخطة أيضاً بأن الأهداف تتطلب من البلدان الغنية مساعدة البلدان الفقيرة على بلوغ أهداف الحد من الفقر المتفق عليها بصورة مشتركة. |
It concludes that the goals are achievable within the agreed time frame, provided that Member States engage and that they identify economic cooperation within a global partnership. | UN | وهو يخلص إلى الاستنتاج بأن الأهداف قابلة للتحقيق ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، شريطة أن تنخرط الدول الأعضاء في ذلك وأن تحدد التعاون الاقتصادي ضمن شراكة عالمية. |
As for the follow-up to the Millennium Summit, I would like to note the assessment in the Secretary-General's report that the goals could be reached if, in the period leading up to 2015, we maintain and increase the momentum generated over the last three years. | UN | وبالنسبة لمتابعة مؤتمر قمة الألفية، أود أن أشير إلى أن التقييم الوارد في تقرير الأمين العام بأن الأهداف يمكن بلوغها إذا، في الفترة قبل حلول عام 2015، أبقينا على الزخم الذي بدأناه خلال السنوات الثلاث الماضية وزدنا عليه. |
There was general consensus that the goals of the dialogues had been met in terms of sharing assessments of situations on the ground, deepening interaction between the two organizations, suggesting follow-up actions and identifying specific areas for cooperation on conflict prevention in five targeted countries or subregions. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء بأن الأهداف التي توخاها الحوار قد تحققت من حيث تبادل عمليات تقييم الحالات على أرض الواقع، وتعميق التفاعل بين المنظمتين، واقتراح إجراءات المتابعة، وتعيين مجالات محددة للتعاون بشأن منع نشوب الصراعات في خمسة بلدان أو مناطق فرعية مستهدفة. |
We recognize that goals, targets and indicators, including, where appropriate, gender-sensitive indicators, are valuable in measuring and accelerating progress. | UN | ونسلم بأن الأهداف والغايات والمؤشرات، بما فيها حيثما كان لذلك محل المؤشرات المراعية للفروق بين الجنسين، أدوات قيمة في قياس التقدم المحرز والتعجيل به. |
We recognize that goals, targets and indicators, including, where appropriate, gender-sensitive indicators, are valuable in measuring and accelerating progress. | UN | ونسلم بأن الأهداف والغايات والمؤشرات، بما فيها حيثما كان لذلك محل المؤشرات المراعية للفروق بين الجنسين، أدوات قيمة في قياس التقدم المحرز والتعجيل به. |
We recognize that goals, targets and indicators, including where appropriate gender-sensitive indicators, are valuable in measuring and accelerating progress. | UN | ونسلم بأن الأهداف والغايات والمؤشرات، بما فيها، حيثما كان لذلك محل، المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، لها قيمتها في قياس التقدم المحرز وتسريع وتيرته. |
20. His delegation commended the Secretary-General and the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Portugal on the progress made towards a settlement of the question of East Timor, and noted that the objectives of the Declaration could not be attained without the full cooperation of the administering Powers. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا إن وفده يهنئ اﻷمين العام، وكذا وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال، على التقدم المحرز نحو إيجاد تسوية لمسألة تيمور الشرقية ويذكر بأن اﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان لن تتحقق دون تعاون كامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة. |
The Ministers also noted with satisfaction the commemoration of the Fortieth Anniversary of the Asian-African Conference held in Bandung on 24 April 1995 and reiterated their conviction that the objectives enunciated in the Final Communiqué of the Conference continue to be valid. | UN | كما نـوه الـوزراء، مـع الارتيـاح، إلـى الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين للمؤتمر اﻵسيوي - الافريقي فـي باندونـغ في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، حيث أكدوا مجددا اقتناعهم بأن اﻷهداف المعلنة في البيان الختامي للمؤتمر لم تفقد أهميتها. |
We have received a notice that the targets have been trapped at all posts. | Open Subtitles | أيها الزعيم ، تلقينا إشعاراً بأن الأهداف قد حُـصِـروا في المراكز |