China would continue to support Burundi in any way possible. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل دعم بوروندي بأي طريقة ممكنة. |
Such acts are prohibited when in any way whatsoever they are contrary to public order or morality. | UN | وتعتبر هذه اﻷفعال محظورة عندما تكون منافية للنظام العام أو اﻵداب العامة بأي طريقة كانت. |
Neither the Civil Code nor the Criminal Code contained any provisions that discriminated against women in any way. | UN | فلا القانون المدني ولا القانون الجنائي يتضمنان أحكاماً من شأنها التمييز ضد المرأة بأي طريقة كانت. |
I do not know In what way it would be useful to engage in that discussion in a general manner. | UN | ولا أعلم بأي طريقة سيكون من المفيد المشاركة في تلك المناقشة بطريقة عامة. |
however, they did not allege or show in any manner that the property had been damaged or destroyed. | UN | غير أنهن لم يزعمن أو يوضحن بأي طريقة أن الممتلكات العقارية قد أصيبت بأضرار أو دُمرت. |
however, this desire for harmony in no way constitutes a renunciation of our firm attachment to the territorial integrity of our country. | UN | غير أن هذه الرغبة في إحلال الوئام لا تشكل بأي طريقة من الطرق تنازلا عن تعلقنا الراسخ بسلامة أراضي بلدنا. |
Well, uh, that does it for me, unless you need me to stay and help... in any way. | Open Subtitles | حسناً , لقد إنتهى عملي .. ما لم تحتاجان منّي أن , أبقى لأساعدكما بأي طريقة |
If anybody attempts to interfere - anyone, in any way - we will begin killing the hostages immediately. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, اذا حاول أي أحد التدخل أي أحد بأي طريقة سنبدأ بقتل ارهائن فورا |
My request won't hurt your Army career in any way. | Open Subtitles | وطلبي لن يؤذي مستقبلك المهني في الجيش بأي طريقة |
Sir, we were not involved in any way with the sergeant's death. | Open Subtitles | يا سيدي ، نحن لسنا متورطان بأي طريقة في موت الرقيب |
Even with the anklet showing me at home this can't in any way point back to us. | Open Subtitles | حتى وأن السوار يبيّن بأني متواجد بالمنزل. يجب أن لا يقود هذا إلينا بأي طريقة. |
Not in any way connected with the foot, of course. | Open Subtitles | ليست لها صلة بأي طريقة كانت بالقدم ، بالطبع. |
There is no evidence whatsoever that it is in any way protecting its citizens from human rights abuses. | UN | ولا يوجد أي دليل على الإطلاق على أنها تقوم بأي طريقة ما بحماية مواطنيها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
I don't know how, I don't know In what way, but I think this has something to do with... | Open Subtitles | لا أدرى كيف لا أدري بأي طريقة لكنني أعتقد أن هذا له علاقة بـ.. |
No Member State should approve or support terrorism in any manner. | UN | ينبغي ألا تقر أو تؤيد أي دولة الإرهاب بأي طريقة. |
This in no way seeks to undermine our good diplomatic relations with Israel. | UN | وليس هذا سعي بأي طريقة من الطرق إلى تقويض علاقاتنا الدبلوماسية الجيدة مع إسرائيل. |
I can go to work any way I want. | Open Subtitles | يمكنني أن أذهب إلى العمل بأي طريقة أريدها |
Mark: They should charge him anyway and force a trial. | Open Subtitles | يجب عليهم أتهامه بأي طريقة واجباره من خلال المحاكمة |
Get those cheapskates through that toll by any means necessary! | Open Subtitles | اجعل هؤلاء البخلاء يمرون بكشك الرسوم بأي طريقة ضرورية |
What do you mean, I can go Either way? | Open Subtitles | ماذا عنيت بقولك بإستطاعتي الذهاب بأي طريقة ؟ |
You put Mouch on your shoulder if you have to, but you get the hell out. Casey, evacuate that building any way you can. | Open Subtitles | وضعت موش على كتفك إذا كان لديك ل كيسي، إخلاء ذلك المبنى بأي طريقة يمكنك. |
But we kept each other warm... any way we could. | Open Subtitles | ولكننا كنا نحافظنا على حرارة أجسادنا بأي طريقة كانت |
The United Nations stands ready to help in any way that it can. | UN | والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة بأي طريقة ممكنة. |
They mobilize in whatever way they can around their houses, their blocks, their neighbourhoods or on big plazas. | UN | ويحتشدون بأي طريقة يمكنهم أن يحتشدوا بها، حول منازلهم أو بناياتهم أو أحيائهم أو في الساحات الكبرى. |
It is unlawful to obstruct in any way the determination by anyone of his own attitude to religion or to the manifestation of religion, participation in divine service, religious observance and practice or the study of religion. | UN | ومما يخالف القانون أن يُوضع عائق بأي طريقة كانت أمام تحديد أي شخص لموقفه حيال الدين، أو إظهار الدين، أو المشاركة في الشعائر الدينية والتزام فروض الدين وممارساته أو دراسة الدين. |
During the course of the investigation, did you ever act in a manner that violated protocol? | Open Subtitles | أثناء فترة التحقيق هل تصرفت بأي طريقة من شأنها انتهاك البروتوكل؟ |