"بإجراء تقييم" - Translation from Arabic to English

    • an assessment
        
    • an evaluation
        
    • assess
        
    • assessed
        
    • assessment of
        
    • assessments
        
    • evaluation of
        
    • evaluated
        
    • evaluate
        
    • assessing
        
    • an appraisal
        
    Another joint effort, led by FAO, is undertaking an assessment of and supports capacity-building in the area of bioenergy. UN وثمة جهد مشترك آخر، تقوده الفاو، ويقوم بإجراء تقييم لعملية بناء القدرات في مجال الطاقة الحيوية ويدعمها.
    The leaders also decided to charge the Council of the League at the ministerial level to conduct an assessment and review of the plan for Arab action in the face of efforts for the achievement of peace in the region. UN كما قرر القادة تكليف مجلس الجامعة الوزاري بإجراء تقييم ومراجعة لخطة التحرك العربي إزاء جهود تحقيق السلام في المنطقة.
    That process should be accompanied by an evaluation of the capacity of middle-income countries to achieve sustainable development. UN كما ينبغي أن تقترن تلك العملية بإجراء تقييم لقدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق التنمية المستدامة.
    The parties have periodically undertaken an evaluation of the financial mechanism under Article 10 of the Protocol. UN 4 - قامت الأطراف دورياً بإجراء تقييم للآلية المالية ضمن إطار المادة 10 من البروتوكول.
    UNRWA also undertook to regularly assess user satisfaction and help desk requirements. UN وشرعت الأونروا أيضا بإجراء تقييم منتظم لرضا المستخدمين واحتياجات مكتب المساعدة.
    It noted that the management team had marketed the Centre at selected high-profile international conventions but recommended that the impact of such initiatives should be carefully assessed. UN وتلاحظ المجموعة أن فريق الإدارة قام بتسويق المركز في نخبة مختارة من المؤتمرات الدولية البارزة ولكنها توصي بإجراء تقييم دقيق لتأثير مثل هذه المبادرات.
    The reviewers welcome a comprehensive needs assessment of all anti-corruption agencies. UN ويرحِّب المستعرِضون بإجراء تقييم شامل لاحتياجات جميع وكالات مكافحة الفساد.
    It recognized that data were needed for conducting its assessments of radiation exposures from electricity generation and suggested that the Assembly might specifically refer to that in its resolution. UN وسلَّمت بالحاجة إلى البيانات من أجل قيامها بإجراء تقييم لحالات التعرّض للإشعاع الناشئ عن توليد الكهرباء واقترحت أن تشير الجمعية العامة صراحة إلى ذلك في قرارها.
    An international consultant has conducted an assessment of the requirements for a minefield and mine victims database. UN وقام خبير استشاري دولي بإجراء تقييم لاحتياجات قاعدة بيانات لحقول اﻷلغام وضحايا اﻷلغام.
    They called for an assessment of whether the current policy of zero real growth is adequate. UN وطالبت تلك الدول بإجراء تقييم لمدى كفاية سياسة النمو الحقيقي الصفري الحالية.
    But it is not enough to have a list of damages in numerical terms without an accompanying evaluation or an assessment of the value of the loss or damages. UN غير أنه لا يكفي وضع قائمة بالأضرار عددا دون أن يقترن ذلك بإجراء تقييم لقيمة الخسائر أو الأضرار.
    This required initiating an assessment immediately after the tsunami, when critical relief operations were under way. UN وقد تطلب ذلك الشروع فورا بإجراء تقييم عقب كارثة تسونامي بينما كانت عمليات الإغاثة الحاسمة جارية.
    At the upcoming Second Review Conference in Cartagena, under agenda item 9, an evaluation of the ISU is proposed. UN وهناك اقتراح بإجراء تقييم للوحدة في إطار البند 9 من جدول الأعمال في المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي سيعقد في كارتاخينا.
    At the upcoming Second Review Conference in Cartagena, under agenda item 9, an evaluation of the ISU is proposed. UN وهناك اقتراح بإجراء تقييم للوحدة في إطار البند 9 من جدول الأعمال في المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي سيعقد في كارتاخينا.
    an evaluation of the system must be undertaken as a matter of urgency. UN ومن الملح تنفيذ الالتزام بإجراء تقييم للنظام.
    It had recommended a systematic assessment of residual risk in order to better assess the overall level of resources allocated to OIOS and enhance the determination of audits, within the available level of resources. UN وكانت قد أوصت بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، وتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات ضمن المستوى المتاح من الموارد.
    The fee rate negotiated was independently assessed for reasonableness by a firm of accountants. UN وقد اضطلعت شركة للمحاسبة بإجراء تقييم مستقل لمعقولية معدل اﻷجر الذي تم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    Regular assessment of the measures taken, including through the collection of ethnically disaggregated data, is also recommended. UN ويوصَى أيضاً بإجراء تقييم منتظم للتدابير المتخذة بوسائل منها جمع بيانات مفصلة على أساس عرقي.
    The process started by conducting diagnostic assessments of needs, and was followed by project or programme design. UN وتبدأ العملية بإجراء تقييم تشخيصي للاحتياجات، يليه تصميم مشروع أو برنامج.
    The signatories therefore call for a proper evaluation of the policies of the World Bank and the International Monetary Fund. Notes UN واستنادا إلى ما تقدم، يطالب الموقعون على هذه الوثيقة بإجراء تقييم دقيق وسليم لسياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The Board also recommended that an independent assessment of requisitioners' satisfaction with procurement be conducted at certain intervals and that the results be evaluated. UN كما أوصى المجلس بإجراء تقييم مستقل في فترات محددة لرضاء مقدمي الطلبات عن الشراء، وإجراء تقييم للنتيجة.
    In doing so, we also wish to express our readiness to have the international community objectively evaluate the safety level of our own nuclear installations. UN وإذ نفعل ذلك، نعرب أيضا عن استعدادنا لقيام المجتمع الدولي بإجراء تقييم موضوعي لمستوى السلامة في منشآتنا النووية.
    There is therefore a need to minimize the risks of novel technologies and chemicals by systematically and comprehensively assessing their implications before they reach the production phase. UN ولذا ثمة حاجة إلى الإقلال إلى أدنى حد من مخاطر التكنولوجيات والمواد الكيميائية الجديدة بإجراء تقييم منهجي وشامل لانعكاساتها قبل أن تبلغ مرحلة الإنتاج.
    As the spouses owned the equal shares of their estate, they could demand an appraisal of its value with due account taken of his or her personal contribution to the accumulation of their property. UN وبما أن كلا من الزوجين يمتلك حصة متساوية من الأملاك، يمكنهما أن يطالبا بإجراء تقييم لقيمة كل حصة على أن يوضع في الاعتبار مساهمة كل منهما في شراء أملاكهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more