Poetic justice, she says, considering you got married just to thwart her. | Open Subtitles | العداله الشعريه كما تقول بإعتبار بأنكِ تزوجت فقط من أجل عنادها |
I was afraid a pack of wild animals had gotten to you, considering your no-shows last night. | Open Subtitles | كنت خائفه بأن تكون الحيوانات البريه قد تمكنت منكم بإعتبار أنكم لم تظهرو الليله الماضيه |
You just saw a child out in the woods presumably contemplating suicide, considering that she ran from you. | Open Subtitles | لو فعلاً كانت هنا فتاة صغيرة و بإعتبار أنها لن تقدم علي الإنتحار أو هربت منكِ |
Love is so strange, considering what can be overcome. | Open Subtitles | الحب غريب جداً بإعتبار ما يمكن التغلب عليه |
I understand, but given our past experience we're reluctant to interfere in the affairs of another planet. | Open Subtitles | أفهم هذا، ولكن بإعتبار خبرتنا السابقة معا نحن نعترض على الخوض في مشاكل كوكب آخر |
assuming the gas line was compromised right when the quake hit, and given the PSI of a large-diameter municipal pipe, we're looking at 35 minutes tops! | Open Subtitles | بإعتبار أن خطوط الغاز تعرضت للتلف مباشرة بعد أن ضرب الزلزال، و النظر إلى ضغط أكبر قطر للأنبوب الرئيسي، |
considering the fact that you're in North Philadelphia... and therefore are visiting North Philadelphia from North Philadelphia. | Open Subtitles | بالأخذ بإعتبار الحقيقة فأنتم في شمال فيلاديلفيا وبذلك فأنتم زوّار لشمال فيلاديلفيا من شمال فيلاديلفيا |
It's kind of weird, considering I hate the French. | Open Subtitles | إنه غريب نوعاً ما بإعتبار أنني أكره الفرنسيون |
No, I don't, but considering there's no bathroom in this apartment...? | Open Subtitles | كلا, لا أعرف لكن بإعتبار عدم وجود مرحاضاً بتلك الشقة |
considering they're coming to fry your ass in about five minutes. | Open Subtitles | بإعتبار أنهم قادمون لكي يقلوا رأسك في غضون خمس دقائق |
They'd since been trying to avoid each other... which was difficult, considering they shared a bunk bed. | Open Subtitles | منذ هذا كلا منهما يحاول تفادي الأخر مما كان صعباً بإعتبار أنهما تشاركا فراشاً مزدوجاً |
It's the least I could do, considering you made reservations. | Open Subtitles | هذا أقلّ ما يمكنني فعله بإعتبار أنّكِ قمتِ بالحجز |
considering he embarrassed me, almost got me fired and ruined my weekend? | Open Subtitles | بإعتبار إنه أحرجني, و كاد أن يفقدني مهنتي و دمر عطلتي؟ |
Excellent point, considering we're not supposed to be in here. Yeah. | Open Subtitles | نقطة ممتازة , بإعتبار أنكم من المفترض ألا تكونوا هنا |
considering how rare they are as a species, it's catastrophic. | Open Subtitles | بإعتبار أن نوعهم نادر .. فهذا رقم مروع تماماً |
And considering how you raised me, it was either... or: | Open Subtitles | بإعتبار كيف ربيتيني إما هناك شراباً أو أقتل نفسي |
There's no way I can go home happy, considering what happened. | Open Subtitles | لا توجد طريقة يمكنني الذهاب للبيت سعيد، بإعتبار ما حدث. |
Well, considering it's an heirloom, no wonder you wanted it back. | Open Subtitles | حسناً ، بإعتبار أنّها إرث لا عجب أنّك أردتَ إستعادته |
I am entitled one on occasion considering you've ruined my figure. | Open Subtitles | يحق لي بواحدة في هذه المناسبة بإعتبار أنك خربتي شكلي |
assuming you can speak from a place of education on Islamic influence in Silk Road ceramics. | Open Subtitles | بإعتبار أنه يمكنك الحديث كمثقف حول التأثير الإسلامي في صناعة السيراميك |
No, but I did Consider driving off the bridge a couple times on the way down here. | Open Subtitles | لا , ولكن بإعتبار أننى كُنت منطلقاً بسرعة على الجسر مرتين على الطريق إلى هنا |
lady that Hess was with didn't get a good look at the fella who killed him on account of all the blood in her eyes, but... you know, we're checking the knife for prints. | Open Subtitles | لم تلقي نظرة جيدة على الرجل الذي قتله بإعتبار كل الدم الذي في عينها،لكن كما تعلم،نحن نفحص السكين بحثًا عن بصمات |